ويكيبيديا

    "دولة بموجب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • State under
        
    • States under
        
    The rights, or the exercise of the rights, of any State under international law with regard to freedom of the seas remain unaffected by the Treaty. UN ولا تمس المعاهدة حقوق أية دولة بموجب القانون الدولي المتعلق بحرية البحار، أو ممارسة أية دولة لهذه الحقوق.
    The Conference reaffirms that nothing contained in the Convention shall be interpreted as in any way limiting or detracting from the obligations assumed by any State under the 1925 Geneva Protocol. UN ويعيد المؤتمر التأكيد على أن ليس في هذه الاتفاقية ما يمكن تأويله على أنه يحد أو ينتقص بأي حال من الأحوال من الالتزامات التي تتحملها أية دولة بموجب بروتوكول جنيف لعام 1925.
    The Conference reaffirms that nothing contained in the Convention shall be interpreted as in any way limiting or detracting from the obligations assumed by any State under the 1925 Geneva Protocol. UN ويعيد المؤتمر التأكيد على أن ليس في هذه الاتفاقية ما يمكن تأويله على أنه يحد أو ينتقص بأي حال من الأحوال من الالتزامات التي تتحملها أية دولة بموجب بروتوكول جنيف لعام 1925.
    We therefore believe it is a priority to meet the obligations taken on by each State under international and regional conventions on these subjects. UN ولذلك، فإننا نعتقد أن من الأمور ذات الأولوية الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها كل دولة بموجب الاتفاقات الدولية والاتفاقات الإقليمية بشأن هذه المواضيع.
    One hundred and seventy-four authorities designated by 89 States under the Convention and the Migrants Protocol were added to the directory in 2008. UN وفي عام 2008، أضيفت إلى الدليل 174سلطة معيّنة من 89 دولة بموجب الاتفاقية وبروتوكول المهاجرين.
    Since domestic law generally specified the conditions for incorporation within the national territory, the fact that a corporation was incorporated in a State under its laws was, in effect, sufficient to meet the requirement for a genuine link between the corporation and the State in question. UN حيث أن القانون المحلي قد حدَّد عموماً شروط الإدماج في الإقليم الوطني فإن كون شركة قد أُدرجت في دولة بموجب قوانينها يكفي في الواقع للوفاء بشرط وجود صلة حقيقية بين الشركة والدولة المعنية.
    The right to make reservations and to become a party to multilateral treaties subject to such reservations derived from the right of sovereignty enjoyed by every State under international law. UN فالحق في إبداء التحفظات والانضمام كطرف إلى المعاهدات المتعددة اﻷطراف رهنا بهذه التحفظات هو حق نابع من الحق في السيادة الذي تتمتع به كل دولة بموجب القانون الدولي.
    Nothing in this Treaty shall be interpreted as in any way limiting or detracting from the obligations assumed and rights enjoyed by any State under the following international agreements: UN لا يجوز تفسير أي شيء في هذه المعاهدة على أنه يحد أو ينتقص بأي صورة من الالتزامات التي تنهض بها أي دولة بموجب الاتفاقات الدولية التالية ولا من الحقوق التي تتمتع بها بموجبها:
    Nothing in this Treaty shall be interpreted as in any way limiting or detracting from the obligations assumed and rights enjoyed by any State under the following international agreements: UN لا يجوز تفسير أي شيء في هذه المعاهدة على أنه يحد أو ينتقص بأي صورة من الالتزامات التي تنهض بها أي دولة بموجب الاتفاقات الدولية التالية ولا من الحقوق التي تتمتع بها بموجبها:
    The Conference reaffirms that nothing contained in the Convention shall be interpreted as in any way limiting or detracting from the obligations assumed by any State under the 1925 Geneva Protocol. UN ويود المؤتمر تأكيد أن ليس في هذه الاتفاقية نص يصح تأويله على أنه يحد أو ينتقص بأي حال من الأحوال من الالتزامات المترتبة على أية دولة بموجب بروتوكول جنيف لعام 1925.
    " Recognizing that the imposition of sanctions against a State under Chapter VII of the Charter of the United Nations may require the joint efforts of Member States to offer assistance to third States economically affected by the sanctions, UN " إذ تدرك أن فرض الجزاءات على دولة بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة قد يستدعي جهودا مشتركة من الدول اﻷعضاء لمساعدة دول ثالثة متضررة اقتصاديا بالجزاءات،
    " Nothing in this Convention shall be interpreted as in any way limiting or detracting from the obligations assumed by any State under the Protocol for the Prohibition of the Use in War of Asphyxiating, Poisonous or Other Gases, and of Bacteriological Methods of Warfare, signed at Geneva on June 17, 1925. " UN " ليس في هذه الاتفاقية أي نص يصحّ تأويله على أنه يحد أو ينتقص بأي حال من الأحوال من الالتزامات المترتبة على أية دولة بموجب بروتوكول حظر الاستعمال الحربي للغازات الخانقة أو السامة أو ما شابهها وللوسائل البكتريولوجية، الموقع عليه في جنيف في 17 حزيران/يونيه 1925. "
    There is a need to define the term " statelessness " and we propose the said definition be " situation where a person is not considered as a national by any State under the operation of its internal/municipal law " . UN ترى أن ثمة حاجة لتعريف مصطلح ' ' انعدام الجنسية``، وتقترح أن يكون ذلك التعريف كالتالي: ' ' الحالة التي لا يُعتبر الشخص فيها من رعايا أية دولة بموجب قوانينها الداخلية/البلدية``.
    The UK can make special extradition arrangements for requests from any State under section 15. UN ويجوز للمملكة المتحدة أن تضـــع ترتيبات خاصة بتسليم المجرمين بشأن الطلبات التي تقدمها أي دولة بموجب المادة 15().
    3. The present articles are without prejudice to the immunities enjoyed by a State under international law with respect to aircraft or space objects owned or operated by a State. UN 3 - لا تخل هذه المواد بالحصانات التي تتمتع بها أي دولة بموجب القانون الدولي فيما يتعلق بالطائرات أو الأجسام الفضائية التي تملكها الدولة أو تشغلها.
    " Recognizing that the imposition of sanctions against a State under Chapter VII of the Charter of the United Nations may require the joint efforts of Member States to offer assistance to third States economically affected by the sanctions, UN " إذ تدرك أن فرض الجزاءات على دولة بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة قد يستدعي جهودا مشتركة من الدول اﻷعضاء لمساعدة دول ثالثة متضررة اقتصاديا بالجزاءات،
    3. The present Convention is without prejudice to the immunities enjoyed by a State under international law with respect to aircraft or space objects owned or operated by a State. UN 3 - لا تخل هذه الاتفاقية بالحصانات التي تتمتع بها أي دولة بموجب القانون الدولي فيما يتعلق بالطائرات أو الأجسام الفضائية التي تملكها الدولة أو تشغلها.
    3. The present Convention is without prejudice to the immunities enjoyed by a State under international law with respect to aircraft or space objects owned or operated by a State. UN 3 - لا تخل هذه الاتفاقية بالحصانات التي تتمتع بها أي دولة بموجب القانون الدولي فيما يتعلق بالطائرات أو الأجسام الفضائية التي تملكها الدولة أو تشغلها.
    3. The present Convention is without prejudice to the immunities enjoyed by a State under international law with respect to aircraft or space objects owned or operated by a State. UN 3 - لا تخل هذه الاتفاقية بالحصانات التي تتمتع بها أي دولة بموجب القانون الدولي فيما يتعلق بالطائرات أو الأجسام الفضائية التي تملكها الدولة أو تشغلها.
    The Conference reaffirms that nothing contained in the Biological and Toxin Weapons Convention shall be interpreted as in any way limiting or detracting from the obligations assumed by any States under the Protocol for the Prohibition of the Use in War of Asphyxiating, Poisonous or Other Gases and of Bacteriological Methods of Warfare. UN 2- ويؤكد المؤتمر مجدداً أنه ليس في اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية والتكسينية ما يمكن تأويله على أنه يحد أو ينتقص بأي حال من الالتزامات المترتبة على أي دولة بموجب بروتوكول حظر الاستعمال الحربي للغازات الخانقة أو السامة أو ما شابهها ولوسائل الحرب البكتريولوجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد