The determination of the State of destination may involve consideration of the admissibility of an alien to a particular State. | UN | وقد ينطوي تحديد دولة الوجهة على النظر في إمكانية السماح بدخول الأجنبي إلى دولة معينة. |
If there are ten right-to-health indicators, then ten right-to-health benchmarks will be set in relation to a particular State. | UN | فإذا كانت هناك عشرة مؤشرات للحق في الصحة، وضعت عشرة معايير للحق في الصحة بالنسبة إلى دولة معينة. |
The determination of the State of destination may involve consideration of the admissibility of an alien to a particular State. | UN | وقد ينطوي تحديد دولة الوجهة على النظر في إمكانية السماح بدخول الأجنبي إلى دولة معينة. |
This practice is by no means selective in respect of a given State, but reflects particularly critical situations or cases in a given country. | UN | وهذه الممارسة ليست انتقائية تجاه دولة معينة بأي حال من الأحوال، بل تعكس أوضاعا أو حالات حرجة بصفة خاصة في بلد معين. |
We are also aware that, as several colleagues have mentioned, any permanent member of the Security Council can veto a resolution proposing coercive action against a given State to protect local populations from the four mass atrocities. | UN | وندرك أيضا، كما ذكر عدة زملاء، أن أي عضو دائم في مجلس الأمن يمكنه أن يستخدم حق النقض لإلغاء قرار يقترح اتخاذ إجراء قسري ضد دولة معينة لحماية السكان المحليين من الفظائع الجماعية الأربع. |
This problem is part of a much broader issue, namely, how a legally compelling decision can be taken on whether the acts of a certain State constitute an international crime? | UN | وهذه المشكلة تشكل جزءاً من قضية أعم بكثير هي كيفية التوصل إلى قرار ملزم من الناحية القانونية حول ما إذا كانت أفعال دولة معينة تشكل جريمة دولية. |
60. The point, then, is not whether the Universal Declaration of Human Rights prevails over the legislation of a State or vice versa. | UN | 60- والموضوع، إذا، ليس موضوع معرفة ما إذا كان الإعلان العالمي لحقوق الإنسان يتفوق على تشريع دولة معينة أو العكس بالعكس. |
It provides necessary safeguards to migrant workers by recognizing that migrant workers and nationals of a specific State have equal rights which must not be limited. | UN | كما أنه يوفر الضمانات اللازمة للعمال المهاجرين من خلال الإقرار بأن لدى العمال المهاجرين ومواطني دولة معينة حقوقاً متساوية يجب عدم حصرها. |
Again, the focus is on sustainability and not on what happens when it is determined that the situation of a particular State is unsustainable. | UN | وهنا أيضا تم التركيز على الاستدامة وليس على ما يحدث عندما يعرف أن الوضع في دولة معينة لا يحتمل. |
The provisions of international law and the standards of inter-State relations should not vary depending on the size and military might of a particular State. | UN | فأحكام القانون الدولي ومعايير العلاقات فيما بين الدول ينبغي ألا تتباين تبعا لحجم دولة معينة أو لقوتها العسكرية. |
Diplomatic protection was an important instrument in the protection of human rights, and making it dependent on the conduct of a particular State or individual would be detrimental. | UN | وقال إن الحماية الدبلوماسية أداة مهمة في حماية حقوق الإنسان، وجعلها تتوقف على سلوك دولة معينة أو فرد معين سيكون ضاراً. |
Obviously, there must be a wealth of national case law with respect to domestic legislation, but this is not necessarily useful in ascertaining whether they reflect the position of a particular State on international law. | UN | ومن الواضح أن ثمة كما كبيرا من الاجتهادات القضائية في ما يتعلق بالتشريعات المحلية، ولكن ذلك قد لا يفيد في التأكد من كونها تعبر عن موقف دولة معينة بشأن القانون الدولي. |
These guidelines indicate the information that may be relevant in determining whether the expulsion of an alien to a particular State is consistent with article 3: | UN | وتشير هذه التوجيهات إلى العناصر التي يمكن أخذها في الاعتبار لتحديد ما إذا كان طرد الأجنبي إلى دولة معينة متوافقاً مع المادة 3: |
Grand-scale corruption can affect or even jeopardize the entire economy of a particular State. | UN | ويمكن أن يؤثر الفساد إذا ما انتشر على نطاق واسع في اقتصاد دولة معينة أو أن يعرّضه للخطر. |
Our long-range goal is to solicit a liaison from every district over the nation, who will then solicit a conference liaison from a given State. | UN | وهدفنا الطويل اﻷجل يتمثل في السعي إلى إقامة صلة مع كل مقاطعة في البلد، وتلك تقيم بدورها صلة تلاقي مع دولة معينة. |
However, this criterion of the bond of nationality is too restrictive where the concept of " alien " is concerned, since not every alien is necessarily a national of a given State. | UN | غير أن معيار علاقة الجنسية هذا يضيّق مفهوم الأجنبي حيث أن جميع الأجانب لا يحملون بالضرورة جنسية دولة معينة. |
However, if it meant at any time after the draft convention had entered into force in a given State, the reference should be deleted. | UN | بيد أنها إذا كانت تعني في أي وقت بعد بدء نفاذ مشروع الاتفاقية في دولة معينة فإن الإشارة ينبغي حذفها. |
We regret a certain State's lack of political will in obstructing consensus. | UN | ونأسف لعدم إبداء دولة معينة الإرادة السياسية اللازمة، مما عرقل التوصل إلى توافق في الآراء. |
As a positive device, minimum standards require a State whose legislation does not yet provide such rights to raise its level at least to the minimum standard. | UN | وتتطلب المعايير الدنيا، بوصفها أداة عملية، من دولة معينة لا تنص تشريعاتها بعد على تلك الحقوق أن ترفع مستواها إلى المعيار اﻷدنى على اﻷقل. |
As was emphasized earlier, it was the General Assembly which requested the advisory opinion, and the opinion is to be given to the General Assembly, and not to a specific State or entity. | UN | وكما تم التأكيد عليه آنفا، فإن الجمعية العامة هي التي طلبت إصدار الفتوى، والفتوى ستصدر إلى الجمعية العامة وليس إلى دولة معينة أو كيان معين. |
In some cases the State of incorporation of a company does not possess the primary national interest in the company. A company may be created for reasons of legal or economic advantage under the law of one State though nearly all the capital is owned by nationals of another. | UN | في بعض الحالات لا تملك دولة تأسيس شركة ما المصلحة الوطنية الأولى في تلك الشركة فقد تُنشأ شركة وفقا لقانون دولة معينة لأسباب تتعلق بميزات قانونية أو اقتصادية مع أن غالبية رأس المال ملك لمواطني دولة أخرى. |
17. The implementation of confidence-building measures should take place in such a manner as to ensure the right of each State to undiminished security, guaranteeing that no individual State or group of States obtains advantages over others at any stage of the confidence-building process. | UN | 17 - ويجب أن يتم تنفيذ تدابير بناء الثقة بطريقة تضمن حق كل دولة في الأمن المطلق، بما يضمن أن لا تعطي دولة معينة أو مجموعة من الدول لنفسها مزايا فوق ما يتمتع به الآخرون في أي مرحلة من عملية بناء الثقة. |
Are we supposed to condemn terrorism only when it touches a certain country or countries? | UN | هل المطلوب فقط إدانة اﻹرهاب عندما لا يُطال دولة معينة أو بعض الدول. |
It focuses on one particular kind of weapon -- ballistic missiles -- and does not touch upon other groups of weapons, allowing them to be monopolized by one particular State. | UN | وهي تركز على صنف واحد هي القذائف التسيارية ولا تتطرق مطلقا للفئات الأخرى وتبقيها حكرا على دولة معينة. |
Without this third track, other States will not be confident that a particular country will remain true to its commitments. | UN | وبدون هذا المسار الثالث لن تكون الدول الأخرى مطمئنة إلى أن دولة معينة ستظل قادرة على الوفاء بالتزاماتها. |