ويكيبيديا

    "دولياً أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • international or
        
    • internationally or
        
    • transnationally or
        
    These rules apply whether the armed conflict is international or non-international. UN وتنطبق هذه القواعد سواء كان النـزاع المسلح دولياً أو غير دولي.
    During armed conflict, whether international or noninternational, rules of international humanitarian law become applicable and help, in addition to the provisions in article 4 and article 5, paragraph 1, of the Covenant, to prevent the abuse of a State's emergency powers. UN غير أن قواعد القانون الإنساني الدولي تصبح واجبة التطبيق أثناء الصراع المسلح، سواء أكان دولياً أو غير دولي، وتساعد، إلى جانب أحكام المادة 4 والفقرة 1 من المادة 5 من العهد، على منع إساءة استخدام الدولة للسلطات الاستثنائية.
    During armed conflict, whether international or non-international, rules of international humanitarian law become applicable and help, in addition to the provisions in article 4 and article 5, paragraph 1, of the Covenant, to prevent the abuse of a State's emergency powers. UN غير أن قواعد القانون الإنساني الدولي تصبح أثناء الصراع المسلح، سواء أكان دولياً أو غير دولي، واجبة التطبيق وتساعد، إلى جانب أحكام المادة 4 والفقرة 1 من المادة 5 من العهد، على منع إساءة استخدام الدولة للسلطات الاستثنائية.
    They include venues at regional and subregional level that have a role in the international context as well as scientific and academic forums internationally or regionally recognized. UN وهي تشمل الهيئات على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي التي تؤدي دوراً في السياق الدولي فضلاً عن المحافل العلمية والأكاديمية المعترف بها دولياً أو إقليمياً.
    29. Nothing in this document is to be construed as derogating from internationally or nationally protected rights of others, in particular the right of an accused person to benefit from international and national standards of due process. UN 29- لا تتضمن هذه الوثيقة أي شيء من شأنه أن يفسر على أنه يقيّد حقوق لآخرين المحمية دولياً أو وطنياً، ولا سيما حق متهم ما في الاستفادة من المعايير الدولية والوطنية للمحاكمة الواجبة.
    During armed conflict, whether international or non-international, rules of international humanitarian law become applicable and help, in addition to the provisions in article 4 and article 5, paragraph 1, of the Covenant, to prevent the abuse of a State's emergency powers. UN غير أن قواعد القانون الإنساني الدولي تصبح واجبة التطبيق أثناء الصراع المسلح، سواء أكان دولياً أو غير دولي، وتساعد، إلى جانب أحكام المادة 4 والفقرة 1 من المادة 5 من العهد، على منع إساءة استخدام الدولة للسلطات الاستثنائية.
    She said that the declaration was like the Universal Declaration on Human Rights and the Convention on the Rights of the Child, or any other international instrument and should inspire new international or national legislation or the amendment of existing legislation when it did not guarantee indigenous rights. UN وقالت إن الإعلان، شأنه شأن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان واتفاقية حقوق الطفل أو أي صك دولي آخر، يجب أن يُلهم تشريعاً دولياً أو وطنياً جديداً أو تعديل التشريع القائم متى لم يضمن حقوق السكان الأصليين.
    During armed conflict, whether international or non-international, rules of international humanitarian law become applicable and help, in addition to the provisions in article 4 and article 5, paragraph 1, of the Covenant, to prevent the abuse of a State's emergency powers. UN غير أن قواعد القانون الإنساني الدولي تصبح واجبة التطبيق أثناء الصراع المسلح، سواء أكان دولياً أو غير دولي، وتساعد، إلى جانب أحكام المادة 4 والفقرة 1 من المادة 5 من العهد، على منع إساءة استخدام الدولة للسلطات الاستثنائية.
    51. It is necessary, first, to establish whether the conflict is international or noninternational and, second, to establish a nexus between the action and the conflict. UN 51- وينبغي أولاً تحديد ما إذا كان النـزاع نزاعاً دولياً أو غير دولي وثانياً تحديد العلاقة بين الفعل والنزاع.
    During armed conflict, whether international or non-international, rules of international humanitarian law become applicable and help, in addition to the provisions in article 4 and article 5, paragraph 1, of the Covenant, to prevent the abuse of a State's emergency powers. UN غير أن قواعد القانون الإنساني الدولي تصبح واجبة التطبيق أثناء الصراع المسلح، سواء أكان دولياً أو غير دولي، وتساعد، إلى جانب أحكام المادة 4 والفقرة 1 من المادة 5 من العهد، على منع إساءة استخدام الدولة للسلطات الاستثنائية.
    In general comment 29, for instance, the Committee indicated that during armed conflict, whether international or non-international, rules of international humanitarian law become applicable and help to prevent the abuse of a State's emergency powers. UN ففي التعليق العام رقم 29، على سبيل المثال، أشارت اللجنة إلى أن قواعد القانون الإنساني الدولي تصبح واجبة التطبيق أثناء الصراع المسلح، سواء أكان دولياً أو غير دولي، وتساعد على منع إساءة استخدام الدولة للسلطات الاستثنائية.
    At the same time, the view was expressed that it was not clear that identical conclusions should be reached when only one State, which is a party to the treaty, is involved in the conflict (whether international or non-international). UN وفي الوقت نفسه، أُعرب عن الرأي القائل بأنه ليس من الواضح إن كان يمكن التوصل إلى استنتاجات مماثلة حين تكون دولة واحدة فقط، طرف في المعاهدة، ضالعة في النزاع (سواء كان دولياً أو غير دولي).
    56. In order for an act of sexual violence to be charged as a war crime, it is first necessary to determine whether the conflict is international or non-international, if reference is being made to particular provisions in the ICC Statute, and then to establish the nexus with the armed conflict. UN 56- ولكي يكون بالإمكان توجيه تهمة بارتكاب جريمة حرب بسبب ارتكاب فعل من أفعال العنف الجنسي ينبغي أولاً تحديد ما إذا كان النـزاع دولياً أو غير دولي، إذا كانت قد تمت الإشارة إلى أحكام محددة في النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، ومن ثم إثبات علاقة الفعل بالنزاع المسلح.
    The draft articles, which apply to situations where at least one of the parties to a treaty is a party to an armed conflict whether international or noninternational, proceed on the premise of the basic principle of continuity of treaty relations: the outbreak of such armed conflict does not necessarily terminate or suspend the operation of treaties, and draw relevant expository consequences therefrom. UN أما مشاريع المواد، التي تنطبق على الحالات التي يكون فيها طرف واحد على الأقل من أطراف المعاهدة طرفاً في نزاع مسلح، سواء كان دولياً أو غير دولي، فتسير على أساس المبدأ الأساسي لاستمرارية العلاقات التعاهدية: إذ إن اندلاع هذا النزاع المسلح لا يؤدي بالضرورة إلى إنهاء أو تعليق إنفاذ المعاهدات واستخلاص الآثار التفسيرية ذات الصلة من ذلك.
    The Statute of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia, established in 1993, grants the International Tribunal jurisdiction over crimes against humanity (art. 5) when committed in armed conflict whether of international or internal character. UN 3- يمنح النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لإقليم يوغوسلافيا التي أنشئت في عام 1993 محكمة العدل الدولية اختصاص النظر في الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية (المادة 5) إذا ارتكبت أثناء نزاع مسلح سواء أكان طابعـه دولياً أو داخليـاً.
    27. Nothing in this document is to be construed as derogating from internationally or nationally protected rights of others, in particular the right of an accused person to benefit from applicable standards of due process. UN 27- لا تتضمن هذه الوثيقة أي شيء من شأنه أن يفسر على أنه يقيّد حقوق الآخرين المحمية دولياً أو وطنياً، ولا سيما حق المتهم في الاستفادة من المعايير الواجبة التطبيق للمحاكمة حسب الأصول.
    27. Nothing in this document is to be construed as derogating from internationally or nationally protected rights of others, in particular the right of an accused person to benefit from applicable standards of due process. UN 27- لا تتضمن هذه الوثيقة أي شيء من شأنه أن يفسر على أنه يقيّد حقوق الآخرين المحمية دولياً أو وطنياً، ولا سيما حق المتهم في الاستفادة من المعايير الواجبة التطبيق للمحاكمة حسب الأصول.
    27. Nothing in this document is to be construed as derogating from internationally or nationally protected rights of others, in particular the right of an accused person to benefit from applicable standards of due process. UN 27 - لا تتضمن هذه الوثيقة أي شيء من شأنه أن يفسر على أنه يقيّد حقوق الآخرين المحمية دولياً أو وطنياً، ولاسيما حق المتهم في الاستفادة من المعايير الواجبة التطبيق للمحاكمة حسب الأصول.
    27. Nothing in this document is to be construed as derogating from internationally or nationally protected rights of others, in particular the right of an accused person to benefit from applicable standards of due process. UN 27- لا تتضمن هذه الوثيقة أي شيء من شأنه أن يفسر على أنه يقيّد حقوق الآخرين المحمية دولياً أو وطنياً، ولا سيما حق المتهم في الاستفادة من المعايير الواجبة التطبيق للمحاكمة حسب الأصول.
    16. In compliance with Article 36 Additional Protocol I every new weapon, means or method of warfare is made subject to an examination with the purpose of determining if its employment would be in some or all circumstances prohibited according to Additional Protocol I or according to any other internationally or nationally binding norm. UN 16- وامتثالاً للمادة 36 من البروتوكول الإضافي الأول، يخضع أي سلاح أو أداة أو أسلوب جديد يستخدم في الحرب للتحقق بهدف تحديد ما إذا كان استخدامه محظوراً في جميع الظروف أو في بعضها بمقتضى البروتوكول الإضافي الأول أو أية قاعدة أخرى ملزمة دولياً أو وطنياً.
    1. Each State Party shall ensure that, as a minimum, the following acts and activities are fully covered under its criminal or penal law, whether these offences are committed domestically or transnationally or on an individual or organized basis: UN 1 - تكفل كل دولة طرف أن تغطي، كحد أدنى، الأفعال والأنشطة التالية تغطية كاملة بموجب قانونها الجنائي أو قانون العقوبات فيها سواء أكانت هذه الجرائم ترتكب محلياً أو دولياً أو كانت ترتكب على أساس فردي أو منظم:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد