The developing countries, including Egypt, called for clear and fair collective international efforts to address the challenges involved. | UN | وتدعو البلدان النامية، بما فيها مصر، إلى بذلك جهود دولية جماعية واضحة ونزيهة لمعالجة التحديات القائمة. |
There is also a need for genuine collective international assistance for the political process in Iraq. | UN | وتدعو الحاجة أيضاً إلى مساعدة دولية جماعية حقيقية للعملية السياسية في العراق. |
As a global problem, climate change demands a collective international response. | UN | ولما كان تغير المناخ مشكلة عالمية، فإنه يتطلب استجابة دولية جماعية. |
Building on such momentum requires collective international efforts to sustain relief and recovery activities and support to national authorities. | UN | ويتطلب البناء على هذا الزخم جهودا دولية جماعية للإبقاء على أنشطة الإغاثة والإنعاش ودعم السلطات الوطنية. |
A collective international response to genocide includes a responsibility for all States to combat impunity and bring to justice any persons accused of having committed such crimes. | UN | إن قيام استجابة دولية جماعية للإبادة الجماعية يتضمن مسؤولية جميع الدول على مواجهة الإفلات من العقاب ومقاضاة أي شخص يتهم بارتكاب مثل هذه الجرائم. |
When a Government cannot or will not do so, the responsibility to protect them becomes temporarily a collective international responsibility. | UN | وعندما لا تستطيع الحكومة أن تفعل ذلك، أو لن تفعل ذلك، تصبح المسؤولية عن حمايته، بصورة مؤقتة، مسؤولية دولية جماعية. |
In that regard, the preparation of similar UNODC studies were encouraged, in particular, a study on global centres of money-laundering and the collective international action required to eradicate those centres. | UN | وفي هذا الصدد، شُجع المكتب على إجراء دراسات مشابهة، وعلى وجه الخصوص دراسة عن المراكز العالمية لغسل الأموال وعما يلزم اتخاذه من تدابير دولية جماعية للقضاء على هذه المراكز. |
The Council also expressed satisfaction at the adoption of Security Council resolution 1154 (1998) as embodying the collective international resolve that Iraq must comply with the agreement reached. | UN | كما عبر المجلس عن ارتياحه لصدور قرار مجلس اﻷمن رقم ١١٥٤ باعتباره إرادة دولية جماعية حازمة لضرورة تنفيذ العراق ما تم الاتفاق عليه. |
Therefore, the collective international efforts to check United States excesses are timely and imperative -- all the more so because those failures are widely recognized and acknowledged by significant segments of public opinion in the United States itself. | UN | لذلك فإن القيام بجهود دولية جماعية للتحقق من تجاوزات الولايات المتحدة مسألة في أوانها وحتمية جدا بسبب الإخفاقات المسلـًم بها على نطاق واسع والتي اعترفت بها قطاعات كبيرة من الرأي العام في الولايات المتحدة نفسها. |
While in no way diminishing the United Nations obvious achievements in organizing collective international responses to crisis situations in various regions of the world, we feel obliged to draw attention once again to the dangerous, protracted Afghan conflict, which remains unresolved. | UN | ولئن كنا لا نقلل بأي شكل من اﻷشكال من اﻹنجازات الواضحة التي حققتها اﻷمم المتحدة في مجال تنظيم ردود دولية جماعية على الحالات المتأزمة في مختلف مناطق العالم، فإننا مضطرون إلى استرعاء الانتباه مرة أخرى إلى الصراع اﻷفغاني الخطير والمتطاول الذي ما زال دون حل. |
The marginalization of those countries would inevitably have a direct impact on all sectors of society, especially women and children, and consequently collective international measures should be taken to rectify the situation. | UN | وما لم يتم اتخاذ إجراءات وتدابير دولية جماعية تكفل إدماج البلدان المتأثرة سلبا بالعولمة في الميدان الاقتصادي، فإن خطر وقوع هذه البلدان في مستنقع التهميش الكامل سيظل مؤثرا بشكل مباشر على كافة قطاعات المجتمع، وخاصة المرأة والطفل. |
" Having in mind the context of the Conference on Disarmament, the Group is deeply concerned about the progressive erosion of multilateralism and emphasizes the importance of collective international efforts to enhance and maintain international peace and security. | UN | " وإذ تضع المجموعة في اعتبارها المناخ السائد في مؤتمر نزع السلاح ، يساورها بالغ القلق بشأن التراجع التدريجي للنهج المتعدد الأطراف، وتؤكد أهمية بذل جهود دولية جماعية لتعزيز السّلم والأمن الدّوليين والحفاظ عليهما. |
In other words, no country, whatever its power or means, can any longer deal with these problems by itself, still less protect itself from their negative impacts; we need a resolute collective international will to remedy such evils. | UN | وبتعبير آخر، فإنه لم يعد في وسع أي بلد، أيا كانت قوته أو امكاناته، التصدي لهذه المشاكل وحــده وستظـــل درجة حمايته لنفسه من آثارها السلبية أقل؛ ويتمثل ما نبغيه في إرادة دولية جماعية حازمة لمعالجة هذه الشرور. |
" Having in mind the context of the Conference on Disarmament, the Group is deeply concerned about the progressive erosion of multilateralism and emphasizes the importance of collective international efforts to enhance and maintain international peace and security. | UN | " وإذ تضع المجموعة في اعتبارها المناخ السائد في مؤتمر نزع السلاح، يساورها بالغ القلق بشأن التراجع التدريجي للنهج المتعدد الأطراف، وتؤكد أهمية بذل جهود دولية جماعية لتعزيز السلم والأمن الدوليين والحفاظ عليهما. |
We must recognize the importance of such special sessions on disarmament, because of the results desired in terms of a collective international will, which will effectively contribute to promoting the efforts of the international community and to bringing about complete disarmament. We call upon the international community to make every effort to hold the fourth special session devoted to disarmament as quickly as possible. | UN | وإقرارا بأهمية عقد مثل هذه الدورات الاستثنائية المكرسة لنزع السلاح بما قد يترتب عليها من تبلور لإرادة دولية جماعية تساهم بشكل فعال في تعزيز جهود المجتمع الدولي نحو تحقيق نزع السلاح بكل أنواعه، فإننا نناشد المجتمع الدولي، من خلال هذه اللجنة، أن يبذل قصارى جهده من أجل عقد الدورة الرابعة للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح في أقرب وقت ممكن. |
Acknowledging the urgent need for collective international efforts and decisive action, Bulgaria views the holding of the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects and the adoption by consensus of the comprehensive final document as an important event in the overall global efforts to tackle the excessive accumulation and illicit proliferation of small arms and light weapons. | UN | وتسليما من بلغاريا بالحاجة الملحَّة لبذل جهود دولية جماعية واتخاذ إجراءات حاسمة في هذا الشأن، رأت في انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه وإقرار وثيقته الختامية الشاملة بتوافق الآراء حدثا مهما في سياق الجهود العالمية الكلية الساعية إلى التصدي للإفراط في تكديس الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وانتشارها غير المشروع. |
203. We endorse the emerging norm that there is a collective international responsibility to protect, exercisable by the Security Council authorizing military intervention as a last resort, in the event of genocide and other large-scale killing, ethnic cleansing or serious violations of international humanitarian law which sovereign Governments have proved powerless or unwilling to prevent. | UN | 203- ونحن نؤيد المبدأ المستجد المتمثل في وجود مسؤولية دولية جماعية عن الحماية يمارسها مجلس الأمن بأن يأذن بالتدخل العسكري كملاذ أخير، عند حدوث إبادة جماعية أو عمليات قتل أخرى واسعة النطاق، أو حدوث تطهير عرقي أو انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي، ثبت أن الحكومات ذات السيادة عاجزة عن منعها أو غير راغبة في منعها. |
The draft resolution presented by Syria to the Security Council on 29 December 2003 on behalf of the Group of Arab States was among the latest initiatives in that regard. It called for ridding the Middle East of all weapons of mass destruction, including nuclear weapons, in the context of collective international supervision and the United Nations. | UN | وكان آخر هذه المبادرات مشروع القرار الذي تقدمت به سوريا باسم المجموعة العربية إلى مجلس الأمن، في 29 كانون الأول/ديسمبر 2003، لإخلاء المنطقة من جميع أسلحة الدمار الشامل، وفي مقدمتها الأسلحة النووية، وذلك في إطار رقابة دولية جماعية وتحت إشراف الأمم المتحدة، وبما يعزز دور الاتفاقيات الدولية المتعددة الأطراف المتعلقة بمسائل نزع السلاح. |
A few comments will place the United States legal argument about " Christian nations " in context: until 1856, there existed a collective international political identity, comprising different monarchies and States, called variously by such names as " Christendom " , " the Christian common wealth " and " the Family of Nations " ( " the Christian nations of Europe and their offshoots in America " ). | UN | ومن شأن تقديم بضعة تعليقات أن يضع الحجج القانونية المقدمة من الولايات المتحدة حول " الأمم المسيحية " في سياقها: فحتى عام 1856، كانت توجد هوية سياسية دولية جماعية تضم ملَكيات ودولاً مختلفة يُطلق عليها أسماء متنوعة مثل " العالم المسيحي " و " الكومنولث المسيحي " و " أسرة الأمم " ( " الأمم المسيحية في أوروبا وتفرعاتها في أمريكا " ). |
55. The Panel endorses the emerging norm that there is a collective international responsibility to protect, exercisable by the Security Council authorizing military intervention as a last resort, in the event of genocide and other large-scale killing, ethnic cleansing or serious violations of humanitarian law which sovereign Governments have proved powerless or unwilling to prevent. (203) | UN | 55 - يؤيد الفريق المبدأ المستجد المتمثل في وجود مسؤولية دولية جماعية عن الحماية يمارسها مجلس الأمن بأن يأذن بالتدخل العسكري كملاذ أخير، عند حدوث إبادة جماعية أو عمليات قتل أخرى واسعة النطاق، أو حدوث تطهير عرقي أو انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني، ثبت أن الحكومات ذات السيادة عاجزة عن منعها أو غير راغبة في منعها. (203) |