The programme still possesses a large international network, and benefits from the favourable perception of UNCTAD in developing countries. | UN | وما زال البرنامج يملك شبكة دولية كبيرة ويستفيد من السمعة الايجابية للأونكتاد في البلدان النامية. |
The WEA has a large international network of Members of Parliament in many countries of the world who are committed to promoting human rights. | UN | ولدى التحالف الإنجيلي شبكة دولية كبيرة بين أعضاء البرلمانات في العديد من بلدان العالم الذين يلتزمون بحقوق الإنسان. |
It also reiterated that significant international assistance was indispensable in promoting the country's sustainable development. | UN | كما كرر تأكيد أن تقديم مساعدة دولية كبيرة أمر لا غنى عنه من أجل تعزيز التنمية المستدامة في ذلك البلد. |
Admittedly, infrastructure needs are large in developing countries and meeting them will require domestic resource mobilization and significant international assistance. | UN | وليس خافيا أن الاحتياجات في البلدان النامية كبيرة في مجال البنية الأساسية، وأن تلبيتها ستتطلب حشد موارد محلية ومساعدة دولية كبيرة. |
If we want to avoid a cascade of nuclear proliferation, we need a major international effort. | UN | وإذا أردنا تجنب سلسلة من الانتشار النووي، فإننا سنحتاج إلى جهود دولية كبيرة. |
Generally, recovery is virtually impossible without major international assistance. | UN | وبوجه عام، يكاد يستحيل تحقيق الانتعاش دون مساعدة دولية كبيرة. |
As soon as we declare our commitment to implementation, the Arab States will face considerable international pressures to dissuade them from doing so. This may put us on a collision course with the international powers, which are unaccustomed to us taking such forceful and determined measures. | UN | فما أن نعلن تمسكنا بها والتزامنا بتنفيذها ستجابه الدول العربية بضغوط دولية كبيرة لإثنائها عن تنفيذ هذه القرارات، وقد يؤدي إلى صدام مع القوى الدولية التي لم تتعود منا على مثل هذه الإجراءات القوية والحاسمة بل وعلى الأغلب سنتعرض إلى اتهامات مختلفة. |
First, the position was taken that the Assembly should have main committees following the normal structure of any large international organization. | UN | ١٠٢ - أولا، اتخذ موقف يقول بضرورة وجود لجان رئيسية للجمعية على غرار الهيكل العادي ﻷية منظمة دولية كبيرة. |
Often standby partners are large international NGOs, which operate a roster of trained and qualified humanitarian personnel, in addition to their own programming activities. | UN | ويكون الشركاء الاحتياطيون في أغلب الأحيان منظمات غير حكومية دولية كبيرة تُدير قائمة بأشخاص مدربين ومؤهلين في المجال الإنساني إضافة إلى أنشطتها البرنامجية. |
With its Global Jobs Pact, ILO was leading a large international initiative to promote the establishment of a basic social protection floor, aimed at ensuring universal access to a basic set of essential social services. | UN | وتقود منظمة العمل الدولية، من خلال ميثاقها العالمي لتوفير فرص العمل، مبادرة دولية كبيرة لتشجيع تحديد مستوى أدنى للحماية الاجتماعية الأساسية بهدف ضمان حصول الجميع على مجموعة أساسية من الخدمات الاجتماعية الضرورية. |
For instance, an economic measure that might hardly affect a large international organization may severely hamper the functioning of a smaller organization and for that reason not meet the test of proportionality. | UN | فالتدبير الاقتصادي الذي لا يكاد يؤثر بصورة تذكر على منظمة دولية كبيرة مثلاً قد يعرقل بشدة العمل في منظمة أقل حجماً ولا يستوفي لذلك شرط التناسب. |
There are significant international endeavours in that sphere. | UN | وهناك مساع دولية كبيرة في ذلك المجال. |
There seemed to be widespread hope in Cambodia that those responsible for the most serious crimes under the Khmer Rouge regime would be tried, with significant international participation and guarantees of international standards of justice, fairness and due process of law. | UN | ويسود كمبوديا فيما يبدو أمل كبير بأن تتم محاكمة أولئك المسؤولين عن ارتكاب أخطر الجرائم إبان نظام حكم الخمير الحمر، بمشاركة دولية كبيرة وضمانات بتطبيق معايير العدالة الدولية وبالطرق القانونية. |
8. Recognizes that economic rehabilitation and reconstruction constitute the major tasks facing the Haitian Government and people and that significant international assistance is indispensable for sustainable development in Haiti, and stresses the commitment of the international community to a long-term programme of support for Haiti; | UN | ٨ - يسلم بأن اﻹصلاح الاقتصادي والتعمير هما المهمتان الرئيسيتان اللتان تواجهان حكومة هايتي وشعبها، وأن تقديم مساعدة دولية كبيرة أمر لا غنى عنه لتحقيق التنمية المستدامة في هايتي، ويشدد على التزام المجتمع الدولي بتنفيذ برنامج طويل اﻷجل لدعم هايتي؛ |
The relevance of the themes addressed by the World Investment Report and its contribution to a better understanding of the impact of FDI on development were underlined during several intergovernmental meetings and major international events. | UN | وأهمية المواضيع التي يتناولها تقرير الاستثمار العالمي وإسهاماً في إيجاد فهم أفضل لتأثير الاستثمار الأجنبي المباشر على التنمية، وقد جرى التأكيد عليها خلال عدة اجتماعات حكومية دولية وأحداث دولية كبيرة. |
Under the auspices of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People, the Secretariat's Division for Palestinian Rights organized three major international meetings in 2008. | UN | وبرعاية اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، نظمت شعبة حقوق الفلسطينيين التابعة للأمانة العامة ثلاثة اجتماعات دولية كبيرة في عام 2008. |
That has resulted in the annual postponement of the discussion of this question, while major international pressure is being brought to bear on other States as they exercise their sovereign right to possess nuclear energy for peaceful purposes. | UN | ومن شأن هذا أن يـؤدي إلى تأجيل مناقشــة الموضوع عاما بعــد عام، في الوقت الذي تمارس فيه ضغوط دولية كبيرة على دول أخرى تمارس حقها السيادي في اقتناء الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
Noting with satisfaction the existence of a considerable international network of centres for the rehabilitation of victims of torture, which plays an important role in providing assistance to victims of torture, and the collaboration of the Fund with the centres, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح وجود شبكة دولية كبيرة من مراكز تأهيل ضحايا التعذيب، تضطلع بدور مهم في تقديم المساعدة إلى ضحايا التعذيب، كما تلاحظ تعاون الصندوق مع هذه المراكز، |
Noting with satisfaction the existence of a considerable international network of centres for the rehabilitation of victims of torture, which plays an important role in providing assistance to victims of torture, and the collaboration of the Fund with the centres, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح وجود شبكة دولية كبيرة من مراكز تأهيل ضحايا التعذيب، تضطلع بدور مهم في تقديم المساعدة إلى ضحايا التعذيب، كما تلاحظ تعاون الصندوق مع هذه المراكز، |
In the 1970s and 1980s, for example, some Asian and African countries experienced large-scale international migration owing to a great shortage of labour in the oil-rich countries and internal political conflict in some countries of the regions. | UN | ففي عقدي السبعينات والثمانينات، على سبيل المثال، شهد بعض البلدان اﻵسيوية والافريقية هجرات دولية كبيرة بسبب النقص الكبير في اليد العاملة في البلدان الغنية بالنفط وبسبب المنازعات السياسية الداخلية في بعض بلدان المناطق. |
The ratification of the Optional Protocol bears great international significance by opening the way for independent and international supervision to ensure that State parties comply with their abolition commitment. | UN | فالتصديق على البروتوكول الاختياري يكتسي أهمية دولية كبيرة لأنه يمهّد السبيل أمام الإشراف المستقل والدولي على ضمان وفاء الدول الأطراف بالتزامها بالإلغاء. |
There is a strong international commitment and contribution to the complex. | UN | ويوجد التزام دولي قوي بهذا المجمع ومساهمة دولية كبيرة فيه . |
Furthermore, if the members of the Court are to be expected to handle massive international cases more speedily, they will benefit from the assistance of law clerks, who so significantly assist other international and national courts. | UN | علاوة على ذلك، إذا ما كان يتوقع من أعضاء المحكمة أن يتناولوا قضايا دولية كبيرة بشكل أسرع، فإنهم سيستفيدون من مساعدة الكتبة القانونيين الذين يساعدون محاكم دولية ووطنية أخرى. |
a substantial international effort was urgently needed to reverse that trend. Iceland stood ready to play its part. | UN | فالحاجة ملحة إلى بذل جهود دولية كبيرة لعكس هذا الاتجاه؛ وأيسلندا على استعداد لأداء دورها في هذا الصدد. |