ويكيبيديا

    "دولية محددة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • specific international
        
    • concrete international
        
    • specified International
        
    • certain international
        
    • identified international
        
    Moreover, the saving clauses included in the draft articles left sufficient room for manoeuvre for the States concerned involved in specific international legal disputes. UN يضاف إلى ذلك أن شروط الإستثناء الواردة فيه تفسح مجالا كافيا للمناورة بالنسبة إلى الدول المعنية الداخلة في منازعات قانونية دولية محددة.
    The European Community attaches great importance to the work of the International Law Commission, but necessarily looks at it from the perspective of a rather specific international organization. UN فالاتحاد الأوروبي يولي أهمية قصوى لأعمال لجنة القانون الدولي، لكنه ينظر إليها بالضرورة من منظور منظمة دولية محددة.
    UNFICYP has implemented this request through the conversion of specific international posts to national posts, as appropriate to the Force's requirements. UN تنفذ القوة هذا الطلب من خلال تحويل وظائف دولية محددة إلى وظائف وطنية، حسبما تقتضيه احتياجات القوة.
    184. specific international conventions now operate with respect to an increasingly wide range of private international interactions. UN ١٨٤ - وهناك اتفاقيات دولية محددة تطبق حاليا على عدد متزايد من المعاملات الدولية الخاصة.
    There was general disagreement with the conclusion that the customary nature of the obligation to extradite or prosecute could be inferred from the existence of customary rules proscribing specific international crimes. UN فقد اعتُرض عموماً على الاستنتاج الذي يفيد بأن الطبيعة العرفية للالتزام بالتسليم أو المحاكمة يمكن الاستدلال عليها من وجود قواعد عرفية تحظر جرائم دولية محددة.
    Those rights should be mainstreamed in the development agenda beyond 2015, and a specific international convention should be drawn up to protect older persons from exclusion and oblige countries to implement rights-based policies for them. UN وينبغي تعميم تلك الحقوق في الخطة الإنمائية لما بعد عام 2015، وينبغي وضع اتفاقية دولية محددة لحماية المسنين من الإقصاء وإلزام البلدان بتنفيذ السياسات القائمة على الحقوق لهم.
    Indeed, this principle may be considered peremptory under general international law, inasmuch as it applies to all States, whether or not they are party to a specific international treaty, and gives rise to effects with regard to third parties, including individuals. UN وبالفعل قد يعتبر هذا المبدأ من القواعد الآمرة ضمن القانون الدولي العام، حيث ينطبق على الدول كافة، سواء كانت طرفًا في معاهدة دولية محددة أو لم تكن، وتترتّب عليه آثار بالنسبة إلى الأطراف الثالثة، بما يشمل الأفراد.
    International contact group meetings, partner round tables and donor conferences can play a significant role in translating national priorities into specific international financial commitments. UN ويمكن لاجتماعات أفرقة الاتصال الدولية، والموائد المستديرة للشركاء، ومؤتمرات الجهات المانحة أن تؤدي دوراً بارزاً في ترجمة الأولويات الوطنية إلى التزامات مالية دولية محددة.
    One reason is the lack of a specific international agency mandated to oversee its provision, another being a not uncommon lack of commitment by the authorities. UN وأحد الأسباب في ذلك هو عدم وجود وكالة دولية محددة مكلفة بتولي الإشراف على توفيره، في حين يتمثل سبب آخر في تفشي افتقار السلطات للالتزام.
    Draft principle 7 -- Development of specific international regimes UN مشروع المبدأ 7 - وضع نُظم دولية محددة
    31. The ILO was historically the first international organization to promote specific international norms and policies regarding indigenous peoples. UN 31- كانت منظمة العمل الدولية تاريخياً هي أول منظمة دولية تروج لمعايير وسياسات دولية محددة تتعلق بالشعوب الأصلية.
    15. The Centre focused its efforts during the reporting period on the promotion of three specific international disarmament instruments, as described below. UN 15 - وركز المركز جهوده خلال الفترة المشمولة بالتقرير على تعزيز ثلاثة صكوك دولية محددة لنزع السلاح، كما هو مبين أدناه.
    In some cases these entities are also responsible for promoting the implementation of the outcomes of global conferences and/or of specific international treaties and protocols. UN وأحيانا تناط بها المسؤولية أيضا عن تعزيز العمل على تنفيذ نتائج المؤتمرات العالمية و/أو معاهدات وبروتوكولات دولية محددة.
    Principle 7. Development of specific international regimes 214 UN المبدأ 7: وضع نظم دولية محددة 173
    The eighth preambular paragraph recognizes the existence of specific international agreements for various categories of hazardous activities. The last preambular paragraph highlights the importance of the present exercise to further advance the development of international law in this field. UN وتسلم الفقرة الثامنة من الديباجة بوجود اتفاقات دولية محددة لفئات متنوعة من فئات الأنشطة الخطرة، وتبرز الفقرة الأخيرة من الديباجة أهمية الممارسة الحالية لمواصلة تطوير القانون الدولي في هذا المجال.
    No specific international programmes were offered to assist transition countries in adjusting to the requirements of market mechanisms in the social sectors, including the health sector. UN ولم تنفذ أية برامج دولية محددة لمساعدة البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على تكييف قطاعاتها، بما فيها قطاع الصحة، لمتطلبات آليات السوق.
    At the same time, the extent to which, and the manner in which, these are at present incorporated in specific international instruments at the bilateral, regional and multilateral levels varies considerably, as does the strength with which they are addressed: UN وفي الوقت نفسه يوجد تفاوت كبير فيما يتعلق بمدى وطريقة إدراج هذه القضايا حالياً في صكوك دولية محددة على الﱡصعُد الثنائية واﻹقليمية والمتعددة اﻷطراف، وكذلك فيما يتعلق بالقوة التي يجري بها تناولها:
    This concept, based on the principle of trust, is an integral part of a number of conventions and resolutions that ascribe responsibility for different areas of common heritage to specific international institutions. UN ويشكل هذا المفهوم القائم على أساس مبدأ الثقة جزءا لا يتجزأ من عدد الاتفاقيات والقرارات التي تسند المسؤولية عن المجالات المختلفة لﻹرث المشترك إلى مؤسسات دولية محددة.
    In conclusion, this meeting must be the beginning of concrete international commitments towards the prevention, control and treatment of non-communicable diseases. UN وختاماً، ِيجب أن يكون هذا الاجتماع بداية التزامات دولية محددة نحو الوقاية من الأمراض غير المُعدية ومكافحتها ومعالجتها.
    Submitting metadata records and inter-comparisons for radiosonde observations to the specified International data centres (A18); UN (و) موافاة مراكز بيانات دولية محددة بسجلات بيانات موسعة ومقارنة عن عمليات مراقبة المسبارات اللاسلكية (A18)؛
    European Convention on certain international Aspects of Bankruptcy UN الاتفاقية الأوروبية بشأن جوانب دولية محددة للإفلاس
    Validation techniques must be provided for, to maintain the competencies introduced. (These could include): internal validation by providing secure positive markers and regular testing of techniques and protocols; external validation through random quality control (testing) of samples by identified international laboratories. UN يجب النص على تقنيات التصديق للحفاظ على الكفاءات المستحدثة. (ويمكن أن تشتمل هذه على ما يلي): التصديق الداخلي بتوفير العلامات الدليلية الإيجابية الآمنة واختبار التقنيات والبروتوكولات بانتظام؛ والتصديق الخارجي من خلال مراقبة النوعية عشوائياً (واختبار) العينات في مختبرات دولية محددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد