It has also been proposed that the TBT Committee should undertake a study of the potential trade effects of certain international standards. | UN | كما اقترح أن تضطلع لجنة الحواجز التقنية أمام التجارة بدراسة لﻵثار التجارية المحتملة لبعض معايير دولية معينة. |
While it was proposed that the Commission conduct a study of national laws, it was also stated that the Commission should focus its work on certain international standards. | UN | وبينما اقتُرح أن تجري اللجنة دراسة للقوانين الوطنية، ذُكر أيضا أنه ينبغي للجنة أن تركز عملها على معايير دولية معينة. |
First, there should be consideration of the need to study certain international norms on official transfers between States and, if necessary, consideration of specific methodologies to establish such norms. | UN | أولا، ينبغي النظر في ضرورة دراسة معايير دولية معينة بشأن النقل الرسمي فيما بين الدول، والقيام إذا اقتضى اﻷمر بدراسة أساليب منهجية محددة لوضع هذه المعايير. |
However, it is an international agency mandated to verify compliance with specific international legal obligations. | UN | مع ذلك، فهي وكالة دولية مأذون لها بأن تتحقق من الامتثال لالتزامات قانونية دولية معينة. |
The preference to address a particular international environmental problem with a voluntary or legally binding approach may be affected by many considerations. | UN | قد يتأثر تفضيل التعامل مع مشكلة بيئية دولية معينة عن طريق نهج طوعي أو نهج مُلزِم قانوناً بالكثير من الاعتبارات. |
It was noted that since the prospects for final adoption of the draft Code of Crimes were still remote, the approach chosen by the Working Group in referring to certain international conventions in force was fully understandable. | UN | ولوحظ أنه بالنظر إلى أن آفاق الاعتماد النهائي لمشروع قانون الجرائم لا تزال بعيدة، فإن النهج الذي اختاره الفريق العامل في اﻹشارة إلى اتفاقيات دولية معينة نافذة المفعول مفهوم تماما. |
41. The Philippines noted that Tonga has yet to accede to certain international conventions. | UN | 41- ولاحظت الفلبين أن تونغا لم تنضم بعد إلى اتفاقيات دولية معينة. |
The introduction and the commentary thereto partially responded to some of her delegation's concerns by specifying that the draft articles might not apply to certain international organizations owing to the latter's powers and functions. | UN | والمقدمة والتعليق المتعلقان بهذه المشاريع يستجيبان جزئياً لبعض شواغل وفدها، بالنص تحديداً على أن مشاريع المواد قد لا تنطبق على منظمات دولية معينة نظراً لصلاحيات تلك المنظمات ومهامها الوظيفية. |
Moreover, the diversity of international organizations may affect the application of certain articles, some of which may not apply to certain international organizations in the light of their powers and functions. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تنوع المنظمات الدولية يمكن أن يؤثر في تطبيق مواد معينة، قد لا ينطبق بعضها على منظمات دولية معينة في ضوء سلطاتها ومهامها. |
40. Department of Political Affairs. Advocacy for the ratification of certain international instruments with government officials, for example: | UN | 40 - إدارة الشؤون السياسية - الدعوة إلى التصديق على صكوك دولية معينة مع المسؤولين الحكوميين، مثل: |
Russia is seriously concerned about attempts by the United States to exert pressure on third countries and certain international organizations so that they will curtail their cooperation with Cuba. | UN | وتشعر روسيا بقلق بالغ إزاء المحاولات التي تقوم بها الولايات المتحدة لممارسة الضغوط على بلدان ثالثة ومنظمات دولية معينة لجعلها تحد من تعاونها مع كوبا. |
Admittedly, however, it can be recognized that there are certain common principles and that the law of the United Nations, or of certain international organizations, does exist. | UN | بيد أن من المسلم به، أنه يمكن اﻹقرار بأن هناك مبادئ مشتركة معينة وأنه يوجد بالفعل قانون لﻷمم المتحدة، أو منظمات دولية معينة. |
The implications of certain international agreements is discussed briefly below. | UN | وترد فيما يلي مناقشة موجزة لﻵثار المترتبة على اتفاقات دولية معينة . |
The implications of certain international agreements is briefly discussed below. | UN | وترد فيما يلي مناقشة موجزة لﻵثار المترتبة على اتفاقات دولية معينة . |
Furthermore, participants condemned the attitude of certain international media, which used their ability to reach a global audience to disseminate incorrect information about countries of the subregion. | UN | وندد المشاركون، إلى جانب ذلك، بموقف وسائط إعلام دولية معينة تستغل إمكانياتها في التغطية العالمية لترويج معلومات كاذبة عن بلدان المنطقة دون اﻹقليمية. |
She wondered whether any attempt was being made, at the level of the central Government, to compile comprehensive information on the three types of laws; certain international foundations or funds could be of assistance in conducting the necessary research for that purpose. | UN | واستفسرت عما إذا كان يجري بذل أي محاولات على صعيد الحكومة المركزية لجمع معلومات شاملة عن هذه اﻷنظمة القانونية الثلاث؛ وأوعزت إلى إمكانية الحصول على مساعدة من مؤسسات أو صناديق دولية معينة في إجراء البحوث الضرورية لهذا الغرض. |
It should be noted that certain international parties had defended those criminal Israeli actions and had prevented the Security Council from taking measures to end the blockade of the Occupied Palestinian Territory. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن أطرافا دولية معينة دافعت عن هذه الإجراءات الإسرائيلية الإجرامية، ومنعت مجلس الأمن من اتخاذ قرار لفك الحصار عن الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Interactive dialogue gave States that were not parties to certain international instruments the opportunity for important discussions with the chairpersons of the committees, which could help to pave the way for them to ratify conventions. | UN | وقد أتاح الحوار التفاعلي الفرصة للدول غير الأطراف في صكوك دولية معينة لإجراء مناقشات هامة مع رؤساء اللجان، مما قد يساعد على تمهيد السبيل أمامها للتصديق على الاتفاقيات. |
Such an analysis of specific international situations could include several viewpoints, presented by various interested delegations. | UN | ويمكن لهذا التحليل المتعلق بحالات دولية معينة أن يشمل عدة وجهات نظر، التي تقدمها مختلف الوفود المهتمة. |
Human rights are referred to as a general concept without any mention of specific international human rights instruments. | UN | على أن اﻹشارة إلى حقوق اﻹنسان هي إشارة إلى مفهوم عام دون ذكر محدد لصكوك دولية معينة لحقوق اﻹنسان. |
Croatia will gladly support an application by the Federal Republic of Yugoslavia which meets the criteria for admission to a particular international organization. | UN | وسوف يسعد كرواتيا أن تؤيد أي طلب تتقدم به جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ويكون مستوفيا لمعايير القبول في عضوية منظمة دولية معينة. |
53. For the same reasons, his delegation supported the Special Rapporteur's conclusions concerning the formulation of late objections, namely those formulated after the end of the time period specified in article 20, paragraph 5, of the Vienna Convention on the Law of Treaties or the period specified in a given international treaty. | UN | 53 - وقال إن وفده، للأسباب نفسها، يؤيد استنتاجات المقرر الخاص بشأن وضع الاعتراضات المتأخرة، أي تلك التي وضعت بعد نهاية المهلة الزمنية المحددة في الفقرة 5 من المادة 20 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات أو الفترة المحددة في معاهدة دولية معينة. |
52. selected international country groupings, such as the Group of 20 (G20), have become important forums for international economic policy coordination. | UN | 52 - وقد أصبحت تجمعات دولية معينة من البلدان، مثل مجموعة العشرين، منتديات هامة لتنسيق السياسات الاقتصادية الدولية. |
The Council also agreed that the payment of awards to claimants who have applied for or acquired refugee status and who do not wish to be paid through the Governments that had originally submitted their claims should be made through a designated international organization or the host Government. | UN | كما وافق المجلس على أن يتم من خلال منظمة دولية معينة أو الحكومة المضيفة دفع التعويضات إلى المطالبين من الذين التمسوا الحصول على مركز لاجئ أو حصلوا عليه فعلا، ولا يريدون تلقي تعويضاتهم عن طريق الحكومات التي تقدمت بمطالبهم في البداية. |
Collected data should include ratification of multilateral environment agreements, implementation of specified international agreements and other specified international instruments. | UN | يجب أن تتضمن عملية جمع البيانات التصديق على الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، وتنفيذ اتفاقات دولية معينة وغيرها من الصكوك الدولية المعنية. |