ويكيبيديا

    "دولي دائم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • permanent international
        
    • durable international
        
    • sustained international
        
    In addition, it would be appropriate to create a permanent international forum where experts could exchange opinions, experiences and information; UN وإضافة إلى ذلك، يكون من المناسب إنشاء منتدى دولي دائم يستطيع أن يتبادل فيه الخبراء الآراء والتجارب والمعلومات؛
    It was therefore highly desirable to have a permanent international jurisdiction which could guarantee that the perpetrators of such violations were brought to justice. UN فلهذا يُحبذ أن يضمن وجود قضاء دولي دائم محاكمة مرتكبي هذه الانتهاكات.
    There is no permanent international presence in the country, except in Pointe Noire. UN وليس هناك أي وجود دولي دائم في البلد باستثناء بوانت نوار.
    ICRC welcomed that development, since, in its view, the tribunal represented a first step towards the establishment of a permanent international criminal jurisdiction. UN وقالت إن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية ترحب بذلك، ﻷن هذه المحكمة تمثل في نظرها مرحلة أولى صوب إنشاء قضاء جنائي دولي دائم.
    Any durable international system must have a sound legal regime, backed by principles of respect for and compliance with the rule of law at domestic and international levels. UN إن أي نظام دولي دائم يجب أن يكـون لـه نظــام قانوني سليم تسانده مبادئ احترام حكم القانون على الصعيدين الداخلي والدولي واﻹذعـان لــه.
    There had been evidence that sustained international solidarity in enforcing compliance with the Treaty could produce changes in the behaviour of proliferator States. UN وقد ثبت أن وجود تضامن دولي دائم يرمي إلى إنفاذ أحكام المعاهدة يمكن أن يدفع بالدول المؤيدة لانتشار الأسلحة النووية إلى تغيير سلوكها.
    Canada declared an export moratorium on anti-personnel land-mines which will remain in effect until a permanent international agreement is reached to control the export of land-mines. UN وأعلنت كندا وقفا اختياريا لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، سيظل ساريا الى أن يتم التوصل الى اتفاق دولي دائم لمراقبة تصدير اﻷلغام البرية.
    A permanent international criminal jurisdiction would also have the advantage of guaranteeing the objective, uniform and impartial application of international law by avoiding the element of chance inherent in the setting up of a jurisdiction after the occurrence of the reprehensible acts brought before it. UN وفضلا عن ذلك يتيح وجود قضاء دولي دائم إمكانية ضمان تطبيق القانون الدولي بصورة موضوعية وموحدة ومنصفة مع تجنب النواقص الملازمة لقضاء يتم وضعه بعد حدوث اﻷفعال اﻹجرامية المحالة إليه.
    7. A legally binding and permanent international and universal ban on all test explosions was needed. UN 7 - وقالت إنه من الضروري فرض حظر دولي دائم وملزم قانونا على جميع التفجيرات التجريبية.
    21. The Russian authorities state that they have made arrangements for a permanent international presence in Chechnya. UN 21- وتفيد السلطات الروسية بأنها اتخذت ترتيبات لتأمين وجود دولي دائم في الشيشان.
    For this type of protection to have more lasting effect, as the experience of Peace Brigades International and ICRC attests, the establishment of a permanent international presence in the field is required. UN ولكي يستمر أثر ذلك النوع من الحماية وقتاً أطول على نحو ما تشهد به تجربة قوات السلم الدولية ولجنة الصليب الأحمر الدولية، فإن الأمر يتطلب إقامة تواجد دولي دائم في الميدان.
    What is needed, we hold, is the faithful implementation of all its provisions, including those in Article 43 on the establishment of a permanent international security system, which have remained unimplemented since the inception of the Charter. UN ونرى أن ما نحتاج إليه هو التنفيذ المخلص لجميع أحكامه، بما فيها تلك التي تنص عليها المادة ٤٣ المتعلقة بإنشاء نظام دولي دائم لﻷمن، والتي لا تزال دون تنفيذ منذ ولادة الميثاق.
    Currently, there is greater emphasis on establishing a permanent international institutional framework to facilitate the conclusion of tax treaties with a view to promoting trade liberalization and expansion, as well as socio-economic growth with social justice. UN وهناك حاليا تركيز أكبر على إنشاء إطار مؤسسي دولي دائم لتيسير إبرام معاهدات ضريبية تهدف إلى تعزيز تحرير التجارة وتوسيع نطاقها، وإلى تحقيق النمو الاجتماعي والاقتصادي مع تحقيق العدالة الاجتماعية.
    His delegation hoped that the international community would demonstrate that it had the political will to take the necessary steps towards the establishment of a permanent international criminal jurisdiction. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يثبت المجتمع الدولي أن لديه اﻹرادة السياسية لاتخاذ الخطوات اللازمة ﻹنشاء اختصاص جنائي دولي دائم.
    For many years, indigenous peoples throughout the world have raised the possibility of establishing a permanent international forum which can reflect their concerns and contribute to the alleviation of their problems. UN أثارت الشعوب اﻷصلية في جميع أرجاء العالم منذ سنوات كثيرة إمكانية إنشاء محفل دولي دائم يمكن أن يُعبر عن أوجه اهتمامهم ويُسهم في التخفيف من مشاكلهم.
    The establishment of the city as a permanent international site for intergovernmental deliberations came at the Paris Peace Conference in 1919, when Geneva was chosen as the headquarters of the League of Nations. UN وترسخت صفة المدينة كموقع دولي دائم للمداولات الحكومية الدولية في مؤتمر الصلح الذي انعقد في باريس في عام ١٩١٩، حين وقع الاختيار على جنيف لتصبح مقرا لعصبة اﻷمم.
    93. The idea of creating a permanent international judicial system had been on the agenda of United Nations bodies since the end of the Second World War. UN ٩٣ - وأوضح أن فكرة إنشاء نظام قضائي دولي دائم قد وردت في جدول أعمال أجهزة اﻷمم المتحدة منذ نهاية الحرب العالمية الثانية.
    By providing innovative and constructive ideas on how to make international criminal justice work, the Tribunal paved the way for the International Criminal Court, the first permanent international structure to combat impunity for the most serious crimes that are of concern to the international community as a whole. UN فالمحكمة من خلال تقديمها لأفكار ابتكارية وبناءة عن كيفية جعل العدالة الجنائية الدولية تأخذ مجراها، مهدت السبيل إلى إقامة المحكمة الجنائية الدولية، وهي أول هيكل دولي دائم لمكافحة الإفلات من العقاب بالنسبة لأخطر الجرائم التي تشغل بال المجتمع الدولي برمته.
    Their pioneering work, not least in prosecuting individuals for the crime of genocide, and the decision that crimes of sexual violence are war crimes within their jurisdiction, has paved the way for the International Criminal Court (ICC), the first permanent international structure to combat impunity for the most serious crimes that are of concern to the international community as a whole. UN فالعمل الطليعي الذي قامتا به، وليس أقله محاكمة الأفراد بتهمة الإبادة الجماعية، والقرار القاضي بأن جرائم العنف الجنسي تشكل جرائم حرب تقع ضمن اختصاصهما، قد مهد الطريق للمحكمة الجنائية الدولية، وهي أول هيكل دولي دائم لمكافحة إفلات مرتكبي أخطر الجرائم التي تهم المجتمع الدولي ككل من العقاب.
    296. The architects of the Charter were guided by a central idea -- that durable international peace could be built only on foundations of interdependence. UN 296- وقد استرشد واضعو الميثاق بفكرة محورية مفادها أنــه لا يمكن قيام سلام دولي دائم إلا على أسس التكافل.
    - The development of a sustained international dialogue, based on mutual respect, on how to ensure that mandated economic reform programmes reflect the specific circumstances of individual countries; UN - إقامة حوار دولي دائم استنادا إلى الاحترام المتبادل بشأن كيفية ضمان احترام برامج اﻹصلاح الاقتصادي المقررة للظروف الخاصة بتلك البلدان؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد