ويكيبيديا

    "دولي معزز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • enhanced international
        
    • strengthened international
        
    Several delegates acknowledged the importance of Africa's ownership of, and leadership in, the progress in implementing NEPAD, combined with enhanced international support. UN وسلمت عدة وفود بأهمية تملك أفريقيا وقيادتها لمسيرة تنفيذ هذه الشراكة، على أن يقترن ذلك بدعم دولي معزز.
    During the discussion, President Museveni expressed support for an enhanced international presence in Rwanda to achieve these objectives and facilitate dialogue. English Page UN وأثناء النقاش، أعرب الرئيس موسفني عن تأييده لتوفير وجود دولي معزز في رواندا من أجل تحقيق هذه اﻷهداف وتيسير عملية الحوار.
    It was recognized that national efforts at promoting social development should be supported by enhanced international cooperation. UN سلم بأن الجهود الوطنية لتشجيع التنمية الاجتماعية يجب أن يدعمها تعاون دولي معزز.
    Indeed, it provided an opportunity to seek political impetus at the highest level for a strengthened international institutional structure for environmental and development governance. UN فهي توفر بالفعل فرصة لالتماس زخم سياسي على أعلى المستويات لإنشاء هيكل مؤسسي دولي معزز لإدارة البيئة والتنمية.
    In that context, the agenda for development took on special importance as a programme for achieving development for all through strengthened international cooperation. UN ومن ثمة تكتسي الخطة للتنمية أهمية بوصفها برنامجا للتنمية العالمية يقوم على وجود تعاون دولي معزز.
    It restated the importance of an enhanced international regime to cover possible transboundary damage arising from peaceful nuclear activity. UN وكرر ذكر أهمية وجود نظام دولي معزز يشمل اﻷضرار العابرة للحدود المحتملة الناجمة عن اﻷنشطة النووية ذات اﻷغراض السلمية.
    We ardently hope that deliberations on this topic at the current session of the General Assembly will lead to enhanced international cooperation for development, thereby contributing to global economic recovery and international peace. UN ويحدونـا اﻷمـل الوطيـد في أن تؤدي المداولات التي تجري بشأن هذا الموضوع خلال الدورة الحالية للجمعية العامة، إلى تعاون دولي معزز ﻷغراض التنمية، وبذلك تسهم في الانتعاش الاقتصادي العالمي والسلم الدولي.
    We believe that common threats can only be effectively addressed through enhanced international cooperation and strong and credible multilateral institutions that can respond to our collective security concerns. UN ونعتقد أن التصدي للمخاطر المشتركة لا يكون فعالاً إلا من خلال تعاون دولي معزز ومؤسسات متعددة الأطراف تكون قوية وذات مصداقية وتستطيع معالجة شواغلنا الأمنية الجماعية.
    In particular, Least Developed Countries in conflict, emerging from conflict and in post conflict situation require enhanced international support with the view to achieving the goals and targets of the Brussels Programme of Action in a timely manner; UN فأقل البلدان نمواً التي تعيش في صراعات، والخارجة من صراعات، والتي في حالات ما بعد انتهاء الصراعات تحتاج بوجه خاص إلى دعم دولي معزز بغرض تحقيق أهداف وغايات برنامج عمل بروكسل في حينها؛
    23. In summary, at least the following five areas need enhanced international support for the implementation of sustainable forest management at the national level: UN ٢٣ - والخلاصة أن المجالات الخمسة التالية على اﻷقل، تحتاج الى دعم دولي معزز لتنفيذ اﻹدارة المستدامة للغابات على المستوى الوطني :
    It is the basis for a now vastly enhanced international human rights programme, which has undergone substantial elaboration, not only in the codification of rights and freedoms but also in the development of human rights standards. UN وهو اﻵن أساس لبرنامج دولي معزز لحقوق اﻹنسان أدخل عليه توسع كبير ليس في مجال تقنين الحقوق والحريات فحسب بل أيضا في مجال تطوير معايير حقوق اﻹنسان.
    During the discussion, President Museveni expressed support for an enhanced international presence in Rwanda to achieve these objectives and facilitate dialogue. UN وأثناء النقاش، أعرب الرئيس موسفني عن تأييده لتوفير وجود دولي معزز في رواندا من أجل تحقيق هذه اﻷهداف وتيسير عملية الحوار.
    Objectives Adaptation requires urgent and immediate, short-, medium- and long-term action, to be implemented through enhanced international cooperation. UN 3- يتطلب التكيف عملاً عاجلاً وفورياً في الأجل القصير والمتوسط والطويل، ينفذ عن طريق تعاون دولي معزز.
    33. In order to ensure sustained global growth, national policy actions must be complemented by enhanced international cooperation. UN 33 - وأوضح أنه يجب تكميل إجراءات السياسات الوطنية بتعاون دولي معزز من أجل ضمان النمو العالمي المطرد.
    The momentum generated by this High-level Dialogue must be maintained to lay the foundation for enhanced international cooperation to optimize the benefits of migration. UN ويجب المحافظة على ما ولده هذا الحوار الرفيع المستوى من زخم، لإرساء أساس تعاون دولي معزز في سبيل تحقيق الحد الأمثل من فوائد الهجرة.
    A strengthened international legal framework would solidify counter-terrorism efforts and help ensure that our fundamental respect for human rights and humanitarian law is not sacrificed in the battle. UN فوضع إطار قانوني دولي معزز سيوطد جهود مكافحة الإرهاب، وسيساعد على كفالة عدم التضحية خلال هذه المعركة باحترامنا الأساسي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    [123. Continue work on a wide range of reforms to create a strengthened international financial system;] UN [123- مواصلة العمل بشأن طائفة متنوعة من الإصلاحات لإنشاء نظام مالي دولي معزز.]
    4. The principal aim of the Strategy and the Declaration is to ensure accelerated development in the developing countries, including a significant improvement in the human condition in these countries, and strengthened international cooperation. UN 4 - إن الغرض الرئيسي من الاستراتيجية والإعلان ضمان تسارع عملية التنمية في البلدان النامية، بما في ذلك إدخال تحسن ملحوظ على الحالة الإنسانية في هذه البلدان، وإيحاد تعاون دولي معزز.
    To underpin that Agreement, we urgently need a greatly strengthened international presence on the ground, with the active engagement and support of Asian and Muslim, as well as African, countries. UN ولدعم هذا الاتفاق نحن بحاجة على نحو ملح إلى حضور دولي معزز تعزيزا كبيرا على الأرض، بالمشاركة والدعم النشيطين من بلدان آسيوية ومسلمة وأيضا أفريقية.
    Recognizing that the current crisis has exposed weaknesses in the international financial system and the urgent need to work on a wide range of reforms to create a strengthened international financial system with a view to enabling it to deal more effectively and in a timely manner with the new challenges of global financial integration, UN وإذ تدرك أن اﻷزمة الراهنة قد أظهرت مواطن الضعف في النظام المالي الدولي والحاجة الماسة إلى العمل على طائفة واسعة من اﻹصلاحات لخلق نظام مالي دولي معزز بهدف تمكينه من التصدي بطريقة أكثر فعالية وأنسب من حيث التوقيت للتحديات الجديدة التي يفرضها التكامل المالي العالمي،
    32. A strong political commitment by the international community is needed to implement a strengthened international cooperation for development, including social development. UN ٢٣ - وهناك حاجة إلى التزام سياسي قوي من جانب المجتمع الدولي لتنفيذ تعاون دولي معزز من أجل التنمية، بما في ذلك التنمية الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد