appropriate international cooperation to improve the functioning of commodity markets was also called for. | UN | ويحتاج الأمر أيضاً إلى تعاون دولي مناسب لتحسين عمل أسواق السلع الأساسية. |
This does not mean obstructing international capital flows, but rather establishing an appropriate international framework to address the problems they may cause. | UN | ولا يعني هذا تعويق تدفقات رأس المال الدولية، بل يعني إنشاء إطار دولي مناسب للتصدي للمشاكل التي قد تسببها. |
Yet, the regime continues those crimes with impunity because there has not been appropriate international reaction against it. | UN | إلا أن النظام يواصل ارتكاب هذه الجرائم بمنأى عن العقاب ﻷنه لم يكن هناك رد فعل دولي مناسب ضده. |
Working in that way, the working group aspired to contribute to the development of an adequate international legal framework for space applications. | UN | وباعتماد هذا النهج في العمل، يتطلع الفريق العامل إلى الإسهام في إقامة إطار قانوني دولي مناسب من أجل التطبيقات الفضائية. |
The new approach could include the preparation of guidelines for global business or other suitable international instrument. | UN | ويمكن أن يشتمل النهج الجديد على إعداد مبادئ توجيهية لﻷعمال التجارية العالمية أو صك دولي مناسب آخر. |
It should be demand-driven and aim to enhance the capacity of countries to promote their own development process with appropriate international cooperation. | UN | وينبغي أن يكون الطلب هو مُحَرﱢكه وأن يستهدف النهوض بقدرة البلدان على تعزيز عمليتها اﻹنمائية بتعاون دولي مناسب. |
That process would not be healthy and effective unless it was governed by an appropriate international legal system. | UN | وارتأى أن مسيرة العولمة لن تكون سليمة وفعالة ما لم يحكمها نظام قانوني دولي مناسب. |
The historical background should be borne in mind when seeking to develop an appropriate international legal framework for shared water resources. | UN | ونبهت إلى أنه ينبغي مراعاة الخلفية التاريخية عند السعي إلى وضع إطار قانوني دولي مناسب لموارد المياه المشتركة. |
An appropriate international legal instrument should be negotiated and concluded so as to ensure the peaceful use of outer space. | UN | وينبغي التفاوض على صك قانوني دولي مناسب وإبرامه لضمان استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية. |
However, national Governments could not achieve the Goals without appropriate international support. | UN | ومع ذلك فإن الحكومات الوطنية لا تستطيع أن تحقق الأهداف دون دعم دولي مناسب. |
The impact of such domestic measures would be greatly enhanced if an appropriate international legal framework were in place. | UN | ويمكن تعزيز أثر هذه التدابير الداخلية كثيرا إذا ما أنشئ إطار قانوني دولي مناسب. |
Implementation will require concrete national action with appropriate international support. | UN | فالتنفيذ يتطلب عملا وطنيا ملموسا يستند إلى دعم دولي مناسب. |
It is essential to take measures to establish an appropriate international presence there in order to prevent an even greater tragedy. | UN | ومن الضروري اتخاذ التدابير الكفيلة بايجاد وجود دولي مناسب هناك للحيلولة دون وقوع مأساة أفدح. |
We do believe that these intentions shall find their reflection in an appropriate international legal instrument. | UN | إننا نعتقد فعلاً أن هذه النوايا ستتجلى في صك قانوني دولي مناسب. |
The subject should therefore be dealt with in the appropriate international forums. | UN | ولذلك ينبغي معالجة الموضوع في محفل دولي مناسب. |
The need to address this issue through the adoption of an adequate international instrument is underscored in the report. | UN | وأضافت المنظمة أن التقرير يشدد على ضرورة التصدي لهذه المسألة عن طريق اعتماد صك دولي مناسب. |
Others called for a transparent international system with an adequate international framework of Internet governance, including appropriate safeguards to protect personal data. | UN | ودعت وفود أخرى إلى إقامة نظام دولي شفاف ذي إطار دولي مناسب لإدارة الإنترنت، يشمل الضمانات المناسبة لحماية البيانات الشخصية. |
The adoption of a non-binding instrument on the law of transboundary aquifers might, however, merit consideration as a first step in the development of an adequate international legal framework for the use of shared natural resources. | UN | إلا أن اعتماد صك غير ملزم يتعلق بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود قد يستحق النظر فيه كخطوة أولى في إعداد إطار قانوني دولي مناسب لاستخدام الموارد الطبيعية المشتركة. |
They noted that the possibility of evolving an appropriate regional intergovernmental framework may be explored to facilitate such an endeavour. | UN | وأشاروا إلى إمكانية إقامة إطار إقليمي حكومي دولي مناسب لتيسير تلك الجهود. |
Recognizing that the School continues to make an indispensable contribution to the United Nations community by providing a suitable international education to successive generations of children from that community and others, | UN | وإذ تسلم بأن المدرسة لا تزال تسهم إسهاما لا غنى عنه في مجتمع الأمم المتحدة عن طريق توفير تعليم دولي مناسب للأجيال المتعاقبة من أطفال ذلك المجتمع وغيرهم من الأطفال، |
7. Further decides to consider at the fifty-fourth session of the General Assembly the convening, inter alia, of a summit, an international conference, a special session of the General Assembly or other appropriate high-level international intergovernmental forum on financing for development to further the global partnership for development, not later than the year 2001. | UN | ٧ - تقرر كذلك أن تنظر، في دورتها الرابعة والخمسين في عقد عدة منتديات، منها مؤتمر قمة، أو مؤتمر دولي، أو دورة استثنائية للجمعية العامة، أو أي منتدى دولي مناسب آخر رفيع المستوى للنظر في تمويل التنمية، تعزيزا للتشارك من أجل التنمية، وذلك في موعد لا يتجاوز عام ٢٠٠١. |