The role of the Tribunal has received broad international attention. | UN | لقد استأثر دور المحكمة باهتمام دولي واسع النطاق. |
In particular, it will promote broad international support for a peaceful solution of the conflict, based on international law and relevant United Nations resolutions. | UN | وعلى وجه الخصوص، ستعمل على حشد دعم دولي واسع النطاق للحل السلمي للنزاع، استنادا إلى القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
These instruments have broad international support. | UN | ويتمتع هذان الصكان بتأييد دولي واسع النطاق. |
It is also evident that the inherent right of each of these Territories to decide its own political future enjoys wide international support. | UN | ومن الواضح كذلك أن الحق المتأصل لكل من هذه اﻷقاليم في أن تقرر مستقبلها بنفسها حق يحظى بدعم دولي واسع النطاق. |
That development had met with widespread international support. | UN | وقوبل هذا التطور بتأييد دولي واسع النطاق. |
Naturally, achieving those objectives without broad international support is impossible. | UN | وبطبيعة الحال، من المستحيل تحقيق تلك الأهداف دون دعم دولي واسع النطاق. |
Those consultations confirmed the existence of broad international political support for the implementation of the Convention in its entirety. | UN | فلقد أعادت تلك المشاورات التأكيد على وجود دعم سياسي دولي واسع النطاق لتنفيذ الاتفاقية بأكملها. |
The Convention does not, however, define in substantive terms what is meant by the term, doubtlessly because there is broad international consensus on what it refers to. | UN | بيد أن الاتفاقية لا تورد تعريفا فنيا للمقصود بهذا المصطلح، ويُعزى ذلك دونما شك إلى توافر توافق دولي واسع النطاق على مغزى هذا المفهوم. |
However, such a dialogue must be based on a broad international consensus. | UN | بيد أن هذا الحوار يجب أن يستند إلى توافق آراء دولي واسع النطاق. |
broad international cooperation was required for further improvement in the existing mechanisms for protecting children's rights worldwide. | UN | ومن الضروري قيام تعاون دولي واسع النطاق من أجل مواصلة تحسين الآليات القائمة المعنية بحماية حقوق الطفل على نطاق العالم. |
Lastly, it has guaranteed the development of broad international cooperation in the peaceful uses of nuclear energy. | UN | وأخيرا فإن المعاهدة تضمن قيام تعاون دولي واسع النطاق في مجال استخدام الطاقة الذرية في اﻷغراض السلمية. |
We are pleased that our neutrality initiative is finding more and more support, attracting civil and political interest and receiving broad international recognition. | UN | ويسعدنا أن تلقى مبادرتنا للحياد دعما متزايدا، وأن تجتذب اهتمام المواطنين والسياسيين، وأن تحظى باعتراف دولي واسع النطاق. |
A broad international consensus has developed in recent years in support of peace-keeping as one of the most valuable techniques available to the United Nations for the control and resolution of conflicts. | UN | وفي السنوات اﻷخيرة، تطور توافق دولي واسع النطاق في اﻵراء دعما لحفظ السلم بوصفه أفيد اﻷساليب المتاحة لﻷمم المتحدة من أجل مراقبة النزاعات وتسويتها. |
The efforts of individual countries to promote the internalization of externalities should be encouraged and given wide international support. | UN | وينبغي تشجيع جهود فرادى البلدان الرامية إلى استيعاب العوامل الخارجية ومد هذه البلدان بدعم دولي واسع النطاق. |
Their mutually supportive role and their determination to promote negotiations to resolve those conflicts have received wide international support. | UN | وقد حظي دورهما الداعم المتبــادل وتصميمهما على دفع عجلة المفاوضات لحل تلك الصراعات، بتأييد دولي واسع النطاق. |
The United Nations remains the only legitimate global organization that commands wide international recognition, legitimacy, confidence and respect. | UN | وتبقى الأمم المتحدة المنظمة العالمية الوحيدة المشروعة التي تحظى باعتراف دولي واسع النطاق وبشرعية وثقة واحترام. |
There was widespread international reaction when India and Pakistan tested nuclear weapons in 1998. | UN | وكان هناك رد فعل دولي واسع النطاق حينما أجرت الهند وباكستان تجارب للأسلحة النووية في عام 1998. |
The six existing treaty bodies, funded out of the general budget, enjoyed widespread international acceptance. | UN | وأوضح أن الهيئات التعاهدية القائمة الست، التي تمول من الميزانية العامة، تتمتع بقبول دولي واسع النطاق. |
They recalled the applicability of an extensive international legal framework to the Arctic Ocean, including notably the law of the sea. | UN | وذكروا بانطباق إطار قانوني دولي واسع النطاق على المحيط المتجمد الشمالي، يشمل على نحو بارز قانون البحار. |
What is needed is a broad alliance of all sectors of society, a well organized, integrated and coherent national policy and large-scale international cooperation. | UN | إن ما يلزمنا هو إقامة تحالف عريض من جميع قطاعات المجتمع، ووضع سياسات وطنية جيدة التنظيم ومتكاملة وإقامة تعاون دولي واسع النطاق. |
The participants felt that the involvement of non-nuclear-weapon States would be vital in creating international widespread acceptance of, and trust in, a proposed verification regime. | UN | وقد شعر المشاركون بأن إشراك دولة غير حائزة لأسلحة نووية يمكن أن يكون مهما في التوصل إلى قبول دولي واسع النطاق لنظام تحقق مقترح، وللثقة فيه. |
These kinds of issues can be resolved only through broad-based international cooperation. | UN | ولا يمكن حل مثل هذه القضايا إلا من خلال تعاون دولي واسع النطاق. |
The developing countries therefore urgently needed wide-ranging international cooperation in order to raise their level of insurance management, improve their ability in insurance operations, and enhance the quality of their insurance personnel. | UN | ولذلك فإن البلدان النامية بحاجة عاجلة إلى تعاون دولي واسع النطاق بهدف رفع مستوى إدارة التأمين فيها، وتحسين قدراتها في عمليات التأمين، وتحسين نوعية موظفي التأمين فيها. |