ويكيبيديا

    "دول الشرق الأوسط" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • States of the Middle East
        
    • States in the Middle East
        
    • Middle East States
        
    • Middle Eastern States
        
    • countries of the Middle East
        
    • Middle Eastern countries
        
    • those of the Middle East
        
    • the nations of the Middle East
        
    • the Middle East countries
        
    In addition, it called upon the States of the Middle East to demonstrate their political commitment to the cause of the Palestinian people in practical terms. UN إضافة إلى ذلك، يدعو بلده دول الشرق الأوسط أن تبرهن عمليا على التزامها السياسي بقضية الشعب الفلسطيني.
    We express hope for a successful conference to be attended by all the States of the Middle East. UN ونعرب عن أملنا في نجاح المؤتمر الذي من المقرر أن تحضره جميع دول الشرق الأوسط.
    It is our sincere hope that the States of the Middle East will work towards the implementation of both proposals simultaneously, in order to eliminate the shadow of suspicion and mistrust. UN ويحدونا وطيد الأمل في أن تعمل دول الشرق الأوسط على تنفيذ المقترحين في آن واحد، بغية إبعاد شبح الشك وعدم الثقة.
    It should inspect the Israeli Dimona reactor; if it does not, all States in the Middle East will have the right to possess nuclear weapons. UN ولا بد أن تفتش على مفاعل ديمونا الإسرائيلي وإلا فإن جميع دول الشرق الأوسط سيكون لها الحق في امتلاك السلاح النووي.
    Otherwise, all States in the Middle East would seek nuclear weapons. UN ولا بد أن يتم تفتيش مفاعل ديمونة الإسرائيلي، وإلاّ فإن جميع دول الشرق الأوسط سيكون لها الحق في امتلاك السلاح النووي.
    We are convinced that the success of such an event will depend largely on the willingness of the Middle East States to engage in constructive dialogue. UN وإننا مقتنعون بأن نجاح مثل هذا الحدث سيعتمد إلى حد كبير على مدى استعداد دول الشرق الأوسط الدخول في حوار بناء.
    The success of such an event will largely depend on participation by all Middle Eastern States and the desire for constructive dialogue. UN وسيتوقف نجاح مثل هذا الحدث إلى حدٍّ كبير على مشاركة جميع دول الشرق الأوسط وعلى الرغبة في إجراء حوار بنّاء.
    He hoped that the States of the Middle East would be able to overcome the remaining obstacles to the convening of a conference on the establishment of a Middle East zone free of nuclear weapons and all other weapons of mass destruction. UN وأعرب عن الأمل في أن تتمكن دول الشرق الأوسط من التغلب على العقبات المتبقية أمام عقد مؤتمر بشأن إنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من الأسلحة النووية ومن جميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    9. All States of the Middle East should unite around the idea of rendering the region free of all weapons of mass destruction. UN ٩ - وينبغي أن توحد جميع دول الشرق الأوسط جهودها حول فكرة جعل المنطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل.
    They welcomed the appointment of a facilitator, and the designation of a host government for a conference in 2012, to be attended by all States of the Middle East on the establishment of a Middle East zone free of nuclear weapons and all other weapons of mass destruction. UN كما رحب الوزراء في هذا السياق بتعيين مسهل وحكومة مضيفة لمؤتمر ما في عام 2012 يحضره جميع دول الشرق الأوسط لجعل الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    We also believe that, rather than stressing the differences in our positions, there is a fundamental need to build confidence and create a common vision for all States of the Middle East. UN ونعتقد كذلك أنه، بدلاً من التأكيد على الاختلافات في مواقفنا، ثمة حاجة أساسية لبناء الثقة وإيجاد رؤية مشتركة لكل دول الشرق الأوسط.
    We appreciate the efforts of the Finnish Government, which is hosting the 2012 conference on the establishment of a Middle East zone free of nuclear weapons and all other weapons of mass destruction, to be attended by all States of the Middle East. UN وإننا نقدر جهود الحكومة الفنلندية، التي تستضيف مؤتمر عام 2012 المعني بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية ومن سائر أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، المقرر أن تحضُره جميع دول الشرق الأوسط.
    For its part, Egypt was sedulously working towards the creation, in that region, of a nuclear-weapon-free zone, the establishment of which would necessarily entail the accession of all the States of the Middle East to the NPT. UN ومصر، من جانبها، تبذل جهوداً متواصلة، لكي تُنشأ، في هذه البقعة، منطقة خالية من أسلحة التدمير الشامل، سيحتاج إنشاؤها بالضرورة إلى انضمام جميع دول الشرق الأوسط إلى معاهدة عدم الانتشار.
    Each of the States of the Middle East has a responsibility to contribute to the establishment of a new regional order that promotes peaceful coexistence in the region and on which the objective possibilities of development and prosperity in the region will depend. UN وتقع على عاتق كل دولة من دول الشرق الأوسط مسؤولية الإسهام في إنشاء نظام إقليمي جديد يشجع على التعايش السلمي في المنطقة وتتوقف عليه الإمكانيات الموضوعية للتنمية والازدهار في المنطقة.
    The initiative included a proposal to establish a regional fuel bank for all States in the Middle East that are interested in nuclear energy. UN وشملت المبادرة مقترحا يدعو إلى إنشاء مصرف إقليمي للوقود النووي من أجل جميع دول الشرق الأوسط المهتمة بالطاقة النووية.
    The initiative included a proposal to establish a regional fuel bank for all States in the Middle East that are interested in nuclear energy. UN وشملت المبادرة مقترحا يدعو إلى إنشاء مصرف إقليمي للوقود النووي من أجل جميع دول الشرق الأوسط المهتمة بالطاقة النووية.
    There we will engage in further dialogue with States in the Middle East not parties to the Convention. UN وهناك سنشترك في حوار مع دول الشرق الأوسط غير الأطراف في الاتفاقية.
    Australia will continue to urge conclusion by Middle East States of the Additional Protocol without delay or precondition. UN وستواصل أستراليا حث دول الشرق الأوسط على إبرام البروتوكول الإضافي دون تأخير أو شروط مسبقة.
    Australia encourages the adoption by all Middle East States of an Additional Protocol with the IAEA without delay or precondition. UN وتشجع أستراليا دول الشرق الأوسط كافة على اعتماد بروتوكول إضافي مع الوكالة دون إبطاء أو شرط مسبق.
    New partners, such as Brazil, Egypt, India and several Middle Eastern States, are also providing increased technical assistance and support to the Government in the areas of agriculture development, health and education. UN كما يقدم شركاء جدد مثل البرازيل ومصر والهند والعديد من دول الشرق الأوسط المزيد من المساعدة التقنية والدعم للحكومة في مجالات تنمية الزراعة، والرعاية الصحية، والتعليم.
    All the countries of the Middle East have the right to their national security. UN إن كافة دول الشرق اﻷوسط من حقها أن تتطلع إلى ضمان أمنها القومي.
    He uses the nuclear weapons to secure oil franchises... in the Middle Eastern countries. Open Subtitles يستخدم الأسلحة النووية تأمين امتيازات نفطية فى دول الشرق الأوسط
    The Committee would spare no effort to contribute to the peace process and help to create a climate of trust between the parties to the conflict in the interests of peace, friendship and cooperation among the nations of the Middle East. UN وأضاف أن اللجنة لن تدخر جهداً للإسهام في عملية السلام والمساندة في إقامة جو من الثقة بين طرفي الصراع لصالح السلام والصداقة والتعاون فيما بين دول الشرق الأوسط.
    The entrenchment of the de facto status quo by the indefinite application of the Treaty to all the Middle East countries, with the exception of Israel, constituted a serious imbalance threatening not only the region's security but its stability as well. The League of Arab States had recently declared that such a situation was unacceptable. UN وأضاف أن تكريس اﻷمر الواقع بتطبيق المعاهدة على دول الشرق اﻷوسط بشكل دائم عدا إسرائيل، يشكل خللا خطيرا يهدد أمن المنطقة واستقرارها، وهو ما أعلنت الجامعة العربية منذ أسابيع قليلة أنه وضع لا يمكن قبوله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد