ويكيبيديا

    "دول المجرى المائي اﻷخرى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • other watercourse States
        
    Nevertheless, that State shall cooperate in good faith with the other watercourse States with a view to providing as much information as possible under the circumstances. UN ومع ذلك، تتعاون تلك الدولة بحُسن نية مع دول المجرى المائي اﻷخرى بقصد تقديم أكبر قدر ممكن من المعلومات التي تسمح الظروف بتقديمها.
    A flood, for instance, could be considered an emergency or simply a harmful condition; it was dealt with in article 27 as a condition that might or might not have an effect on other watercourse States. UN فالفيضان، على سبيل المثال، يمكن أن يعتبر حالة طارئة أو مجرد ظرف ضار وهو متناول في المادة ٢٧ كأحد اﻷحوال التي قد يكون أو لا يكون لها أثر على دول المجرى المائي اﻷخرى.
    Nevertheless, that State shall cooperate in good faith with the other watercourse States with a view to providing as much information as possible under the circumstances. UN ومع ذلك، تتعاون تلك الدولة بحُسن نية مع دول المجرى المائي اﻷخرى بقصد تقديم أكبر قدر ممكن من المعلومات التي تسمح الظروف بتقديمها.
    Once the state of urgency had passed, the State which implemented the measures could negotiate a final solution to the problem in cooperation with other watercourse States. UN وبمجرد انتهاء حالة الاستعجال، يمكن للدولة التي نفذت التدابير أن تتفـاوض علــى حــل نهائــي للمشكلة بالتعاون مع دول المجرى المائي اﻷخرى.
    2. In such case, a formal declaration of the urgency of the measures shall be communicated without delay to the other watercourse States referred to in article 12 together with the relevant data and information. UN ٢ - في مثل هذه الحالة، يُبلغ إلى دول المجرى المائي اﻷخرى المشار إليها في المادة ٢١، دون إبطاء، إعلان رسمي بما للتدابير من صفة استعجال، مشفوعا بالبيانات والمعلومات ذات الصلة.
    Once the state of urgency had passed, the State which implemented the measures should negotiate a final solution to the problem in cooperation with other watercourse States. UN ومتى انتهت فترة الطوارئ، ينبغي للدولة التي تنفذ التدابير أن تتفاوض على حل نهائي للمشكلة بالتعاون مع دول المجرى المائي اﻷخرى.
    2. In such case, a formal declaration of the urgency of the measures shall be communicated without delay to the other watercourse States referred to in article 12 together with the relevant data and information. UN ٢ - في مثل هذه الحالة، يُبلغ إلى دول المجرى المائي اﻷخرى المشار إليها في المادة ٢١، دون إبطاء، إعلان رسمي بما للتدابير من صفة استعجال، مشفوعا بالبيانات والمعلومات ذات الصلة.
    Unlike the Commission's draft, the Rio Declaration made no provision for a notification which amounted to seeking prior agreement from other watercourse States. UN وإعلان ريو على عكس مشروع اللجنة لا يتضمن حكما بشأن اﻹخطار وهو ما يعادل الحصول على موافقة مسبقة من دول المجرى المائي اﻷخرى.
    It was also recognized that a State's new utilization of a watercourse could not be decided by that State alone, but required notification, consultation and negotiation if the new utilization might have significant adverse effects on the other watercourse States. UN ونعلم أيضا أن قيام دولة المجرى المائي باستخدام جديد لا يتوقف على تقديرها المطلق، بل يجب أن يكون موضوع إخطار ومشاورات ومفاوضات في الحالة التي يمكن أن تكون فيه لهذا الاستخدام الجديد آثار سلبية جسيمة على دول المجرى المائي اﻷخرى.
    However, there should also be an obligation for watercourse States participating in consultations, negotiations or the drafting of a watercourse agreement to notify other watercourse States as soon as possible if the watercourse might be affected to a significant extent by an existing or proposed use. UN إلا أنه ينبغي أن يكون هناك أيضا التزام من جانب دول المجرى المائي المشاركة في المشاورات أو المفاوضات أو في صياغة اتفاق المجرى المائي بإخطار دول المجرى المائي اﻷخرى في أقرب وقت ممكن بما اذا كان المجرى المائي يمكن أن يتأثر الى حد كبير نتيجة لاستخدام قائم أو مقترح.
    " 2. In such cases, a formal declaration of the urgency of the measures shall be communicated to the other watercourse States referred to in article 12 together with the relevant data and information. UN " ٢ - في حالات كهذه، يبلغ الى دول المجرى المائي اﻷخرى المشار إليها في المادة ١٢ إعلان رسمي بما للتدابير من صفة الاستعجال، مشفوعا بالبيانات والمعلومات ذات الصلة.
    However, as the observer for Switzerland had pointed out at the preceding meeting, entitling such States not only to participate in the consultations and negotiations but also to become parties to a partial agreement might lead to undue restriction of the freedom of the other watercourse States. UN على أنه حسب ما أوضحه المراقب عن سويسرا في الجلسة الماضية فإن إعطاء الحق لمثل هذه الدول ليس فقط في المشاركة في المشاورات والمفاوضات وإنما أيضا في أن تصبح أطرافا في اتفاق جزئي أمر قد يؤدي إلى فرض قيد لا لزوم له على حرية دول المجرى المائي اﻷخرى.
    9. The considerations which he had just outlined showed that there was no international legal obligation which could serve as a precedent for the adoption of the notification principle and of a procedure whereby prior agreement must be sought from other watercourse States. UN ٩ - وذكر أن الاعتبارات التي أجملها لتوه تدل على أنه لا يوجد التزام قانوني دولي يمكن أن يكون سابقة لاعتماد مبدأ اﻹخطار واعتماد إجراء يتعين فيه الحصول على الموافقة المسبقة من دول المجرى المائي اﻷخرى.
    Furthermore, the proposal was made to delete from paragraph 2 the phrase " when the need arises " , since it was considered desirable that consultations should take place in every case. Otherwise, a State might consider by itself that its utilization of the watercourse was equitable and reasonable, which might then cause significant harm to other watercourse States. UN واقترح فضلا عن ذلك أن تحذف من الفقرة ٢ عبارة " عند ظهور الحاجة " حيث رئي أن من المستصوب أن تجرى مشاورات في كل حالة، وإلا فإن الدولة قد تعتبر من تلقاء نفسها أن انتفاعها من المجرى المائي منصف ومعقول، وقد تتسبب بعد ذلك في وقوع ضرر جسيم على دول المجرى المائي اﻷخرى.
    Such an agreement may be entered into with respect to any part thereof or a particular project, programme or use, [provided that the agreement does not adversely affect], [except insofar as the agreement adversely affects] to a significant extent, the use by one or more other watercourse States of the waters of the watercourse. UN ويجوز عقد مثل هذه الاتفاق فيما يتعلق بأي جزء منه أو بمشروع أو برنامج أو استخدام معين، ]بشرط ألا يؤثر هذا الاتفاق تأثيرا سلبيا[ بدرجة جسيمة، في استخدام مياه المجرى المائي من جانب دولة أو أكثر من دولة من دول المجرى المائي اﻷخرى.
    23. With regard to article 3, paragraph 2, her delegation wished to propose a drafting amendment to the Spanish version of the phrase " provided that the agreement does not adversely affect, to a significant extent, the use by one or more other watercourse States of the waters of the watercourse. " The term " menoscabe " was not appropriate. UN ٢٣ - وفيما يتعلق بالفقرة ٢ من المادة ٣ فإن وفد اﻷرجنتين يود اﻹعراب عن اقتراح بشأن صياغة النص الاسباني لعبارة " بشرط ألا يؤثر هذا الاتفاق تأثيرا سلبيا بدرجة جسيمة في استخدام مياه المجرى المائي من جانب دولة أو أكثر من دولة من دول المجرى المائي اﻷخرى " إن لفظة " menos cabe " غير ملائمة.
    242. One representative proposed that the draft articles should provide for an obligation to carry out studies of the possible effects of planned measures upon the current or future uses of an international watercourse and to transmit the results of such studies to other watercourse States. UN ٢٤٢ - اقترحت ممثلة أن ينص مشروع المواد على التزام بإجراء دراسات حول اﻵثار التي يمكن أن تنجم من التدابير المزمع اتخاذها على الاستخدامات الحالية أو المقبلة للمجرى المائي الدولي وإحالة نتائج مثل هذه الدراسات إلى دول المجرى المائي اﻷخرى.
    243. According to one representative, the State which implemented the planned measures should not have sole discretion in determining whether they might have a significant adverse effect upon other watercourse States. UN ٢٤٣ - ذهبت ممثلة إلى أن الدولة التي تنفذ التدابير المزمع اتخاذها ينبغي ألا يكون لها وحدها السلطة التقديرية في تحديد ما إذا كانت تلك التدابير يحتمل أن تتسبب في إحداث ضرر جسيم على دول المجرى المائي اﻷخرى.
    251. According to one representative, it would be useful to refer to the principle of environmental non-discrimination, in other words, that watercourse States should not make a distinction between their environment and that of other watercourse States in respect of the drafting and application of legislative and regulatory provisions concerning prevention of and compensation for pollution. UN ٢٥١ - وقال ممثل إنه سيكون من المفيد الاشارة الى مبدأ عدم التمييز البيئي، أي أنه لا ينبغي لدول المجرى المائي أن تميز بين بيئتها وبيئة دول المجرى المائي اﻷخرى فيما يتعلق بصياغة وتطبيق أحكام تشريعية وتنظيمية لمنع التلوث والتعويض عنه.
    23. Turning to part III, her delegation believed that it should provide for an obligation to carry out studies of the possible effects of planned measures upon the current or future uses of an international watercourse and to transmit the results of such studies to other watercourse States. UN ٢٣ - وانتقلت الى الباب الثالث، فقالت إن وفدها يعتقد بأن هذا الباب ينبغي أن ينص على الالتزام بإجراء دراسات لما يمكن أن يترتب على التدابير المزمع اتخاذها من آثار بالنسبة لاستخدامات المجرى المائي الدولي حاليا أو في المستقبل وإحالة نتائج هذه الدراسات الى دول المجرى المائي اﻷخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد