ويكيبيديا

    "دول المنشأ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • States of origin
        
    • countries of origin
        
    • home States
        
    • State of origin
        
    • origin States
        
    Some delegations noted that a number of factors led to smuggling and trafficking of human beings at sea, in particular, political conditions in the States of origin. UN وأشار بعض الوفود إلى أن ثمة عددا من العوامل تؤدي إلى تهريب البشر والاتجار بهم في البحر، ولا سيما الظروف السياسية في دول المنشأ.
    They noted that the subject raised difficulties in determining the State or States of origin, the affected State, as well as the assessment and determination of harm. UN ولاحظوا أن الموضوع يثير صعوبات في تحديد دولة أو دول المنشأ والدولة المتضررة، فضلا عن تقدير الضرر وتحديده.
    This Convention represents an outstanding effort of international cooperation among States of origin and receiving States. UN وتمثل هذه الاتفاقية جهودا متميزة في مجال التعاون الدولي بين دول المنشأ والدول المستقبلة.
    Those perspectives vary according to whether the States concerned are countries of origin, transit or destination for migrants. UN وتلك الزوايا تختلف بحسب ما إذا كانت الدول المعنية هي دول المنشأ أو العبور أو الهجرة بالنسبة للمهاجرين.
    countries of origin should therefore be compensated for the loss resulting from the migration of highly skilled workers and professionals. UN ولا بد من الإشارة إلى وجوب تعويض دول المنشأ عن هذا الاستنزاف الذي يلحق بها جراء هجرة كفاءاتها وكوادرها وعقولها.
    :: Home States: States of nationality of a PMSC, namely, where a PMSC is registered or incorporated; if the State where the PMSC is incorporated is not the one where it has its principal place of management, the State where the company has its principal place of management or headquarters is the home State. UN :: دول المنشأ: هي دول جنسية الشركات العسكرية الأمنية الخاصة التي سجلت أو تأسست فيها تلك الشركات، وإذا لم تكن الدولة التي تأسست فيها الشركة هي ذاتها الدولة التي يوجد فيها مكان العمل الإداري للشركة، تصبح الدولة التي يوجد فيها مكان عملها الرئيسي أو مقرها هي دولة منشأ الشركة.
    Similarly, Croatia clarified that its cooperation with ICMPD was geared towards organizing joint seminars, meetings and projects to protect the rights of foreigners in the context of their return to the State of origin. UN وعلى نحو مماثل، أوضحت كرواتيا أن التعاون بينها وبين المركز الدولي لتطوير سياسات الهجرة موجّه نحو تنظيم حلقات دراسية مشتركة واجتماعات ومشاريع لأجل حماية حقوق الأجانب في سياق إعادتهم إلى دول المنشأ.
    The report thus presents the measures reported to have been taken for the protection and assistance of smuggled migrants, as well as their safe return to their States of origin. UN ومن ثمّ فإن التقرير يعرض التدابير التي أُبلغ عن اتخاذها لأجل حماية المهاجرين المهرَّبين وتقديم المساعدة إليهم، وكذلك بشأن عودتهم الآمنة إلى دول المنشأ التي ينتمون إليها.
    ICCAT stated that it regularly invited nonparties to join the RFMO. NASCO indicated that all States of origin were members, except St. Pierre and Miquelon. UN كما أشارت منظمة شمال الأطلسي لحفظ سمك السلمون إلى أن جميع دول المنشأ هي أعضاء فيها باستثناء سان بيير وميكيلون.
    In that regard, the principle of safe and legal migration must be upheld in the policies of the States of origin, transit and destination. UN وذكر في هذا الصدد أن مبدأ الهجرة المأمونة والقانونية ينبغي التمسك به في سياسات دول المنشأ ودول العبور ودول الوجهة.
    On migration, Morocco shared Austria's views to associate the States of origin and State of reception. UN وفيما يتعلق بالهجرة، شاطر المغرب النمسا وجهات نظرها الداعية إلى إشراك دول المنشأ ودولة الاستقبال.
    In the framework of its development cooperation, Austria also supported victims in the States of origin. UN كما تدعم النمسا، في إطار تعاونها الإنمائي، الضحايا في دول المنشأ.
    Although it had the merit of permitting a flexible application of the articles, he was concerned that an excessive burden might be placed on potential States of origin. UN وقال إنه على الرغم من أن لهذه المادة مزية افساح المجال لتطبيق مرن للمواد، فإنه قلق ازاء وضع عبء مفرط على دول المنشأ المحتملة.
    Expressing concern that international networks have been established by terrorists and terrorist entities among States of origin, transit and destination through which foreign terrorist fighters and the resources to support them have been channelled back and forth, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء إنشاء الإرهابيين والكيانات الإرهابية لشبكات دولية تربط بين دول المنشأ والعبور والمقصد ويُنقل من خلالها ذهابا وإيابا المقاتلون الإرهابيون الأجانب والموارد اللازمة لدعمهم،
    60. All States of origin, transit or destination have an international legal obligation to provide remedies for trafficked persons where an act or omission attributable to them breaches an international obligation. UN 60- يقع على جميع دول المنشأ أو العبور أو المقصد التزام قانوني دولي لتوفير سبل انتصاف للأشخاص المتاجر بهم متى انتهك تصرف أو تقصير منسوب إليها التزاماً دولياً.
    31. States of origin, States of transit and States of employment share the responsibility for regulating and monitoring recruitment and placement processes. UN 31- تتقاسم دول المنشأ ودول العبور ودول العمل المسؤولية عن تنظيم ورصد عمليتي الانتداب والتوظيف.
    32. In line with articles 64 and 65, States of origin and employment are encouraged to cooperate on: UN 32- وتمشياً مع أحكام المادتين 64 و65، تُشجَّع دول المنشأ على التعاون في المسائل التالية:
    A joint effort among countries of origin, receiving countries and the international community is needed for successful migration that benefits everybody. UN ويتطلب ذلك جهدا مشتركا داخل دول المنشأ والدول المستضيفة، وفي إطار المجتمع الدولي، لجعل الهجرة فوزا ونفعا للجميع.
    Transporters and means of transport having previous record of offences, as well as sensitive countries of origin, are included into the database of this programme. UN وقد أُدرجت جهات ووسائل النقل ذات السوابق الجنائية، وكذلك دول المنشأ الحساسة، في قاعدة بيانات هذا البرنامج.
    Nevertheless, the Committee reiterates its concern about the fact that the State party is one of the main countries of origin of victims of trafficking, especially women and girls. UN ومع ذلك، تشعر بالقلق لأن الدولة الطرف تُعد من أكبر دول المنشأ لضحايا الاتجار، وبخاصة النساء والفتيات.
    C. home States Home States have an obligation, within their power, to ensure respect for international humanitarian law by PMSCs of their nationality, in particular to: UN 14 - يقع على عاتق دول المنشأ التزام، في حدود سلطتها، بضمان احترام الشركات العسكرية والأمنية الخاصة التي تحمل جنسيتها، للقانون الإنساني الدولي، ولا سيما بما يلي:
    Similarly, Croatia clarified that its cooperation with ICMPD was geared towards organizing joint seminars, meetings and projects to protect the rights of foreigners in the context of their return to the State of origin. UN وعلى نحو مماثل، أوضحت كرواتيا أن التعاون بينها وبين المركز الدولي لتطوير سياسات الهجرة موجّه نحو تنظيم حلقات دراسية مشتركة واجتماعات ومشاريع لأجل حماية حقوق الأجانب في سياق إعادتهم إلى دول المنشأ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد