He also welcomed efforts by States in the region to address the divisions in Palestinian society. | UN | ورحب أيضاً بالجهود التي تبذلها دول في المنطقة لمعالجة الانقسامات في المجتمع الفلسطيني. |
Reduce the possibility of the inadvertent assistance by States in [the] region to biological weapons programmes being developed elsewhere; | UN | :: تقليص إمكانية منح دول في المنطقة مساعدة غير مقصودة لبرامج أسلحة بيولوجية يجري تطويرها في مناطق أخرى؛ |
These arms, and associated ammunition, are exported by, transferred by, or trans-shipped through States in the region and beyond. | UN | بل تصدّر هذه الأسلحة وما يرتبط بها من ذخيرة أو تنقل أو تشحن عبر دول في المنطقة وما وراءها. |
Three States in the region had established specialized courts or court divisions to hear corruption and serious crime cases. | UN | 15- وأنشأت ثلاث دول في المنطقة محاكم متخصِّصة أو شُعَبًا في المحاكم لنظر جرائم الفساد والجرائم الخطيرة. |
The systematic commuting of ships between Abkhazian ports and regional States with the intention of supplying criminal gangs, the free movement of foreign nationals and the illegal operation of commercial entities cannot be tolerated either. | UN | ومــن اﻷمــور التي لا يمكن احتمالها كذلك وجود حركة منتظمة للسفن بين موانئ أبخازيا وموانئ دول في المنطقة بهدف تزويد العصابات اﻹجرامية باﻷسلحة، وحرية الحركة المتاحة لﻷجانب، والتشغيل غير المشروع لبعض الكيانات التجارية. |
Unfortunately, several States in the region are still currently arming themselves with chemical weapons. | UN | ولﻷسف فإن بضع دول في المنطقة لا تزال في الوقت الحالي تسلح نفسها باﻷسلحة الكيميائية. |
The workshop further welcomed the recent decisions of several States in the region to establish, or to consider establishing, national institutions for the promotion and protection of human rights. | UN | كما رحبت حلقة التدارس بالقرارات اﻷخيرة التي اتخذتها عدة دول في المنطقة بإنشاء، أو النظر في إنشاء، مؤسسات وطنية من أجل تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان. |
The Centre designed and commissioned a low-maintenance, low-technology small arms ammunition burning tank, which it provided to four States in the region: the Dominican Republic, Ecuador, Jamaica and Trinidad and Tobago. | UN | وصمم المركز ودشن خزانا لحرق ذخيرة الأسلحة الصغيرة لا يحتاج سوى إلى صيانة قليلة ويستخدم تكنولوجيا بسيطة، وقدمه إلى أربع دول في المنطقة هي: إكوادور، وترينيداد وتوباغو، وجامايكا، والجمهورية الدومينيكية. |
It does so while overlooking the profound hostility of States in the region towards Israel and their refusal to engage in reconciliation while explicitly sending threats towards Israel's existence and its territorial integrity. | UN | وإذ يقدم على ذلك، فإنه يتجاهل العداء الشديد من جانب دول في المنطقة نحو إسرائيل، ورفضها للانخراط في المصالحة بينما توجّه التهديدات صراحة ضد وجود إسرائيل وسلامتها الإقليمية. |
The Council commends the efforts of the Secretary-General and his Special Representative, of the observer States to the Angola peace process, and of States in the region, to help in carrying forward the process. | UN | ويثني المجلس على جهود اﻷمين العام وممثله الخاص وجهود الدول المراقبة لعملية السلام في أنغولا وعلى دول في المنطقة نظرا لما قدموه من مساعدة في المضي قدما بالعملية. |
Additionally, several States in the region have benefited from technical cooperation through funds granted for actions undertaken by NGOs. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، استفادت عدة دول في المنطقة من التعاون التقني عن طريق أموال منحت لﻹجراءات التي تتخذها المنظمات غير الحكومية. |
The Council commends the efforts of the Secretary-General and his Special Representative, of the observer States to the Angolan peace process and of States in the region to help in carrying forward the process. | UN | ويثني المجلس على جهود اﻷمين العام وممثله الخاص وجهود الدول المراقبة لعملية السلام في أنغولا وعلى دول في المنطقة نظرا لما قدموه من مساعدة في المضي قدما بالعملية. |
Some States in the region wanted to precipitate the earlier optimism by moving to normalize relations. Now they bear the burden of Israeli logic. | UN | ها هي دول في المنطقة أرادت أن تسابق التفاؤل السائد حينذاك، عبر خطوات تطبيعية، أصبحت اليوم مربَكَة، بما حققت، وبما أصبح عبئا عليها، في ظل المنطق اﻹسرائيلي السائد. |
As in the past, there are States in the region which have not placed their nuclear capabilities under IAEA safeguards and which are not parties to the NonProliferation Treaty. | UN | وكما حدث في الماضي، هناك دول في المنطقة لم تضع قدراتها النووية تحت إشراف نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وليست طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
As in the past, there are States in the region which have not placed their nuclear capabilities under IAEA safeguards and which are not parties to the NonProliferation Treaty. | UN | وكما حدث في الماضي، هناك دول في المنطقة لم تضع قدراتها النووية تحت إشراف نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وليست طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
The Secretary informed the Subcommission that responses had been received from nine States in the region. | UN | 38- وأبلغ الأمينُ اللجنةَ الفرعيةَ بتلقّي ردود من تسع دول في المنطقة. |
Under such a title, one could have expected to find, at a minimum, cause for compliance by States in the region with the relevant international obligations or for mutual recognition and peaceful relations among countries of the region. | UN | وبالنسبة إلى مشروع قرار تحت عنوان كهذا، يمكن للمرء أن يتوقع، كحد أدنى، سببا لتقيد دول في المنطقة بالالتزامات الدولية ذات الصلة، أو للاعتراف المتبادل والعلاقات السلمية بين بلدان المنطقة. |
This draft resolution also overlooks the profound hostility of States in the region towards Israel, the refusal for reconciliation and mutual recognition and explicit threats to our existence. | UN | ومشروع القرار هذا يغفل أيضا الروح العدوانية المتأصلة لدى دول في المنطقة تجاه إسرائيل، ورفض المصالحة والاعتراف المتبادل والتهديدات المعلنة لوجودنا. |
A cargo security workshop was conducted at the ICAO Regional Aviation Security Training Centre in Port-of-Spain in November 1999, and was attended by 13 participants from seven States in the region. | UN | ونظمت حلقة عمل عن أمن الشحن في المركز الإقليمي للتدريب على أمن الطيران التابع للمنظمة في بورت أوف سبين في تشرين الثاني/نوفمبر 1999، وحضرها 13 مشاركا من سبع دول في المنطقة. |
The agenda item entitled “The risk of nuclear proliferation in the Middle East” reflects a transparent political motivation to single out the State of Israel and to divert attention from the true risk of proliferation in the Middle East region, which derives from such regional States as Iraq and Iran, which are engaged in ongoing clandestine efforts to preserve or to acquire military nuclear capabilities. | UN | والبند المعنون " خطر الانتشار النووي في الشرط اﻷوسط " يعبر عن دافع سياسي ظاهر للاستفراد بدولة اسرائيل وتحويل الانتباه عن الخطر الحقيقي للانتشار في منطقة الشرق اﻷوسط، الناشئ عـــن قيام دول في المنطقة مثل إيران والعراق ببذل جهود سرية مستمرة للاحتفاظ بالقدرات النووية العسكرية أو الحصول عليها. |
Several countries in the region have now embarked on developing those indicators. | UN | وقد شرعت عدة دول في المنطقة في وضع تلك المؤشرات. |
2. Canada has also called for full adherence and compliance with the Treaty by States parties in the region, and notes that six States in the region have not concluded comprehensive safeguards agreements with the IAEA. | UN | 2- وقد دعت كندا أيضاً دول المنطقة الأطراف إلى الالتزام بالمعاهدة والامتثال التام لها. وتلاحظ كندا أن ست دول في المنطقة لم تبرم اتفاقات الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولة للطاقة الذرية. |