ويكيبيديا

    "دول مجاورة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • neighbouring States
        
    • neighbouring countries
        
    • neighbouring State
        
    • neighbours
        
    The State party should provide data on the number of persons expelled or returned to neighbouring States. UN وينبغي أن تقدِّم الدولة الطرف بيانات عن عدد الأشخاص المرحّلين أو المُعادين إلى دول مجاورة.
    The State party should provide data on the number of persons expelled or returned to neighbouring States. UN وينبغي أن تقدِّم الدولة الطرف بيانات عن عدد الأشخاص المرحّلين أو المُعادين إلى دول مجاورة.
    It could also provide for States to designate additional activities to be covered, either on a unilateral basis or by agreement with neighbouring States. UN ويمكن أيضاً أن تنص على أن بإمكان الدول تحديد أنشطة إضافية لتُشمل فيها، إما على أساس انفرادي أو بالاتفاق مع دول مجاورة.
    Thailand made reference to ad hoc memorandums of understanding with neighbouring States. UN وأشارت تايلند إلى مذكرات تفاهم مخصصة مع دول مجاورة.
    It is the militias that control the region that receive and dispose of the rations, and they either sell them to the inhabitants at exorbitant prices or smuggle them into the neighbouring countries. UN فالمليشيات المسيطرة على المنطقة هي التي تستلم وتستحوذ على هذه الحصص وتتصرف بها، حيث تقوم إما ببيعها للمواطنين بأسعار مضاعفة أو تقوم بتهريبها إلى دول مجاورة.
    Other reports have suggested that Al Qaida members are seeking safe harbour in the territories of the Palestinian Authority and in other neighbouring States. UN وتفيد تقارير ثانية عن سعي أعضاء القاعدة إلى الحصول على ملاذ آمن في أراضي السلطة الفلسطينية وفي دول مجاورة.
    Tanzania is home to refugees from civil strife in warring neighbouring States. UN وتقدم تنزانيا المسكن للاجئين الفارين من الحرب الأهلية في دول مجاورة متحاربة.
    Certain criminal groups are using the territory of neighbouring States with access to the sea to smuggle migrants through our country to Western Europe. UN إن بعض المجموعات اﻹجرامية تستخدم أراضي دول مجاورة لها وصول إلى البحر لتهريب المهاجرين عن طريق بلدنا إلى أوروبا الغربية.
    It is therefore incomprehensible that neighbouring States are imposing an embargo by air, land and water — a total blockade — on Burundi. UN ولذلك فإنه من غير المفهوم أن تفرض دول مجاورة حظرا عن طريق الجو والبر والبحر - أي حصارا شاملا على بوروندي.
    His own country had been affected by emergency situations in neighbouring States, which had been caused by occupying forces. UN وقد تضرر بلده من حالات الطوارئ في دول مجاورة تسببت فيها قوات احتلال.
    Tajikistan was a State of origin for victims of trafficking, who transited through neighbouring States. UN وأضافت قائلة إن طاجيكستان هي دولة منشـأ بالنسبة لضحايا الاتجار بالأشخاص، الذين عبروا إليها من دول مجاورة.
    The Non-Aligned Movement is made up of 118 States, including neighbouring States of Myanmar, whose interests are directly affected by the item under discussion. UN إذ تضم حركة عدم الانحياز 118 دولة منها دول مجاورة لميانمار تتأثر مصالحها بشكل مباشر بالبند قيد المناقشة.
    to be proxies for neighbouring States rather than emergent local authorities, and it is unclear to what extent they may also be able to deliver enduring peace and security. UN دول مجاورة وليس للسلطات المحلية الناشئة، وليس واضحا إلى أي حد ستكون قادرة على تحقيق السلام والأمن الدائمين.
    According to the Commissioner, Sudan has accommodated over 1 million refugees from five neighbouring States over the past 30 years. UN وجاء على لسان المعتمد أن السودان استضاف أكثر من مليون لاجئ من خمس دول مجاورة على مدى الثلاثين عاما الماضية.
    That question was of vital importance to her country, whose international waterways were almost wholly governed by existing agreements with neighbouring States. UN وهذه المسألة لها أهمية حيوية لبلدها، التي تحكم طرقها المائية الدولية بشكل كامل تقريبا اتفاقات قائمة مع دول مجاورة.
    Any forced displacement of persons going on there was the work of armed Kurdish groups or the result of incursions from neighbouring States. UN وأضاف قائلا إن أي تهجير قسري يحدث لﻷشخاص هناك هو من عمل المجموعات الكردية المسلحة أو نتيجة لتدخلات دول مجاورة.
    We thus feel strongly that it is crucial to discourage the linkage of strategic interests in neighbouring States with human rights issues. UN ولهذا فإننا نعتقد بشدة أنه من اﻷهمية الحاسمة الثني عن ربط المصالح الاستراتيجية في دول مجاورة بمسائل حقوق اﻹنسان.
    Establishment of an international tribunal for the prosecution of persons responsible for serious violations of international humanitarian law committed in the territory of Rwanda and Rwandan citizens responsible for such violations committed in the territory of neighbouring States UN إنشاء محكمة دولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الخطيرة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في أراضي رواندا ومحاكمة المواطنين الروانديين المسؤولين عن انتهاكات كهذه ارتكبت في أراضي دول مجاورة.
    Yemen inquired about Government efforts, in cooperation with the international community, to reduce the number of refugees fleeing to neighbouring countries, such as Yemen. UN واستفسر اليمن عن الجهود التي تبذلها الحكومة، بالتعاون مع المجتمع الدولي، للحد من عدد اللاجئين الفارين إلى دول مجاورة مثل اليمن.
    The conflict is fuelled by violence related to drug trafficking, organized crime and tensions with neighbouring countries, which have been accused of supporting rebel groups. UN وقد غذته أعمال العنف المتصلة بالاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة والتوترات مع دول مجاورة اتهمت بتقديم الدعم للجماعات المتمردة.
    18. No. To date, Lebanon does not have an agreement or arrangement with any neighbouring State regarding the exploration and exploitation of transboundary oil and gas resources. UN 18 - لا. ليس لدى لبنان أي اتفاقات أو ترتيبات مع دول مجاورة فيما يتعلق باستكشاف موارد النفط والغاز العابرة للحدود واستغلالها.
    These grave violations have been committed by States Members of the United Nations, some of them Iraq's neighbours and some of them States permanent members of the Security Council, in particular the United States of America and the United Kingdom. UN ويقوم بهذه الانتهاكات الخطيرة دول أعضاء في اﻷمم المتحدة بعضها دول مجاورة للعراق وبعضها اﻵخر أعضاء دائمين في مجلس اﻷمن وأخص بالذكر منها الولايات المتحدة اﻷمريكية وبريطانيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد