No one had been held responsible for the mass graves discovered in Donetsk. | UN | ولم تلق المسؤولية على أي شخص بشأن المقابر الجماعية التي اكتُشفت في دونتسك. |
The situation in most parts of Donetsk and Luhansk oblasts significantly and adversely affected electoral preparations there. | UN | أما الوضع في معظم أنحاء دونتسك ولوهانسك فقد أثّر بشدة وبصورة سلبية على التحضيرات الانتخابية في هذين الإقليمين. |
:: Deployment of a communications hub of the Russian armed forces in Donetsk. | UN | :: نشر مركز اتصالات للقوات المسلحة الروسية في دونتسك. |
Terrorists have intensified their activity in the Donetsk area. | UN | ولقد كثَّف الإرهابيون نشاطهم في منطقة دونتسك. |
He had been in Donetsk since February 28th carrying out the work assigned to him by the editors. | UN | وهو كان مقيما في دونتسك منذ 28 شباط/فبراير للاضطلاع بالعمل الذي كلَّفه به المحررون. |
However, most DECs and PECs, other than in Donetsk and Luhansk oblasts (regions), were able to overcome time constraints, frequent changes in their composition, and, on occasion, resource problems. | UN | ومع ذلك، وباستثناء إقليمي دونتسك ولوهانسك، تمكنت هذه اللجان في معظمها من تذليل الصعوبات المتعلقة بضيق الوقت ومن مواجهة التغييرات المتكررة في تركيبتها ومن حل المشاكل المتعلقة بالموارد في بعض الأحيان. |
Large parts of Ukraine's Russian-speaking community were affected by systematic disruption of the work of the election administration in parts of Donetsk and Luhansk oblasts. | UN | ولقد تأثرت قطاعات كبيرة من الأوكرانيين الناطقين بالروسية من التقويض الممنهج لسير عمل إدارة الانتخابات في أنحاء من إقليمي دونتسك ولوهانسك. |
However, the political environment, general lack of security and counter-insurgency operations in large parts of Donetsk and Luhansk oblasts significantly and adversely affected electoral preparations there. | UN | ومع ذلك، فقد تأثرت الأعمال التحضيرية للانتخابات تأثرا سلبيا كبيرا بالمناخ السياسي والغياب العام للأمن وتنفيذ عمليات مكافحة العصيان في أجزاء كبيرة من إقليمي دونتسك ولوهانسك. |
The prevention of polling in certain districts in Donetsk and Luhansk oblast disproportionally affected Ukraine's Russian-speaking community, over one-third of which lives in these oblasts. | UN | وقد أثر منع الاقتراع في إقليمي دونتسك ولوهانسك بشكل غير متناسب على الطائفة الناطقة بالروسية في أوكرانيا، التي يعيش أكثر من ثلثها في هذه الإقليمين. |
The Russian Federation's aggression against Ukraine, including providing assistance to acts of terrorist groups in Donetsk and Luhansk regions, constitutes a grave crime against international law and security that entails international legal responsibility of the perpetrators of those crimes. | UN | هذا، ويشكّل عدوان الاتحاد الروسي على أوكرانيا، بما في ذلك توفير المساعدة للأعمال التي تقوم بها الجماعات الإرهابية في إقليمي دونتسك ولوهانسك، جريمة خطيرة بموجب القانون الدولي وإخلالا بالأمن تنشأ عنه مسؤولية قانونية دولية لمقترفي هذه الجرائم. |
His appeal to the Donetsk Regional Court was dismissed on 6 May 1994. | UN | ورُفض استئنافه أمام المحكمة الإقليمية في دونتسك في 6 أيار/مايو 1994. |
At the time of submission, the author was being held in the Donetsk remand centre (SIZO) in Ukraine, awaiting execution. | UN | وكان صاحب البلاغ، في وقت تقديم البلاغ، محبوساً في مركز دونتسك للاحتجاز (سيزو) في أوكرانيا، في انتظار إعدامه. |
2.7 The case was tried by the Donetsk regional court. | UN | 2-7 وتولت محكمة دونتسك الإقليمية النظر في القضية. |
Pursuant to legislative amendments, on 26 June 2000 the Donetsk regional court commuted Mr. Aliev's death sentence to life imprisonment. | UN | وعملاً بالتعديلات التشريعية، خففت محكمة دونتسك الإقليمية في 26 حزيران/يونيه 2000 حكم الإعدام الصادر بحق السيد علييف إلى السجن المؤبد. |
The State party claims that this allegation was not raised before the Donetsk regional court and that the author made the allegation only when he filed his application for judicial review. | UN | وتدعي الدولة الطرف أن هذا الزعم لم يثر أمام محكمة دونتسك الإقليمية وأن صاحب البلاغ لم يطلق زعمه هذا سوى عندما قدم طلبه بشأن إجراء مراجعة قضائية. |
However, this breach was remedied by the commutation of the death sentence by the Donetsk regional court's decision of 26 June 2000. | UN | ومع ذلك، فقد تم تدارك هذا الانتهاك عن طريق تخفيف الحكم بالإعدام بالقرار الصادر عن محكمة دونتسك الإقليمية المؤرخ 26 حزيران/يونيه 2000. |
On 11 April 1997, the Donetsk regional court sentenced the author to death for intentional homicide with aggravating circumstances and for aggravated theft of personal effects. | UN | وفي 11 نيسان/أبريل 1997، حكمت محكمة دونتسك الإقليمية على صاحب البلاغ بالإعدام بتهمة القتل المتعمد بالتلازم مع الظروف المشددة وبتهمة السرقة المتفاقمة للأمتعة الشخصية. |
The State party affirms that the case record does not contain any element that would lead to the conclusion that illegal methods were used during the preliminary investigation; the author did not file any complaint with the Donetsk regional court in this regard. | UN | وتقرر الدولة الطرف أن سجل القضية لا يتضمن أي عنصر من شأنه أن يؤدي للتوصل إلى استنتاج مفاده أن هناك طرق غير قانونية قد استخدمت خلال التحقيق الأولي؛ كما أن صاحب البلاغ لم يقدم أي شكوى لدى محكمة دونتسك الإقليمية في هذا الصدد. |
Some 423 people had been killed, there had been an increase in arms, recruitment for armed groups was continuing and a representative of the self-proclaimed Donetsk People's Republic had recognized the presence within its ranks of armed groups of citizens of the Russian Federation. | UN | وحيث قتل نحو 423 شخصا، وكان هناك ازدياد للأسلحة، ولا يزال التجنيد للجماعات المسلحة مستمرا، واعترف ممثل عن جمهورية دونتسك الشعبية المعلنة ذاتيا بوجود جماعات مسلحة مؤلفة من مواطني الاتحاد الروسي بين صفوفها. |
The Russian Federation's aggression against Ukraine, including providing assistance to acts of terrorist groups in Donetsk and Luhansk oblasts, constitutes a grave crime against international peace and security that entails international legal responsibility of the perpetrators of those crimes. | UN | ويشكل العدوان الذي يشنه الاتحاد الروسي على أوكرانيا، بما في ذلك توفير المساعدة للأعمال التي تقوم بها الجماعات الإرهابية من أعمال في مقاطعتي دونتسك ولوهانسك، جريمة خطيرة ضد السلام والأمن الدوليين تنشأ عنها مسؤولية قانونية دولية يتحملها مقترفو هذه الجرائم. |