ويكيبيديا

    "دون أساس قانوني" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • any legal basis
        
    • without legal basis
        
    • without a legal basis
        
    • without legal grounds
        
    • no legal basis
        
    • without legal foundation
        
    • be without legal
        
    23. Mr. Gallardo Martínez was arrested and detained without any certainty that any legal basis existed for such action. UN 23- واعتُقل السيد غاياردو مارتينيز دون أساس قانوني.
    12. The Working Group therefore considers that, as from 5 December 2002, Mr. Haidera's continued detention without any legal basis, which under international standards a detention order may constitute, is arbitrary. UN 12- لذلك يعتبر الفريق العامل أن استبقاء السيد حيدرة في السجن ابتداءً من 5 كانون الأول/ديسمبر 2002 دون أساس قانوني هو أمر يمكن أن يشكل طبقاً للمعايير الدولية احتجازاً تعسفياً.
    These are generally mass expulsions from abroad, in particular the United States of America, of convicted persons of Haitian origin at the end of their sentences who transit under arrest, devoid of any legal basis, pending reunification with their family. UN ويتعلق الأمر بحالات طرد جماعي في كثير من الأحيان تنطلق من الخارج ولا سيما من الولايات المتحدة الأمريكية، ويتعرض لها أشخاص مدانون من أصل هايتي قضوا عقوبتهم فيرحلون إلى هايتي رهن الاعتقال دون أساس قانوني في انتظار التمكن من تسليمهم إلى أسرهم.
    The source argues that Mr. Najdi's detention is arbitrary, as he was arrested without any reason and is detained without legal basis. UN 12- ويدعي المصدر أن احتجاز السيد نجدي هو احتجاز تعسفي، لأنه ألقي القبض عليه دون أي سبب واحتُجز دون أساس قانوني.
    Consequently, the draft bill of a statutory law that would regulate these powers was left without a legal basis. UN ونتيجة لذلك، تُرك مشروع القانون التشريعي، الذي كان يتوخى تنظيم هذه الصلاحيات، دون أساس قانوني.
    The Government of Iraq categorically rejects the so-called no-flight zones, which were imposed by the United States of America and the United Kingdom pursuant to a unilateral decision which has no legal basis or legitimacy. Iraq rejects all measures taken on the basis of this illegal decision and, in particular, the fabricated excuses and pretexts used by those two States in efforts to disguise their military aggression against our country. UN إن حكومة جمهورية العراق، ترفض رفضا قاطعا ما يسمى بمنطقتي الحظر الجوي التي فرضتهـــا الولايــــات المتحدة وبريطانيا بقرار منفرد دون أساس قانوني شرعي، وترفض كل ما يترتب على هذا القرار اللاقانوني، لا سيما الذرائع والمبررات الواهية التي تستند عليها هذه الدول، في محاولة منها لتسويغ عدوانها العسكري ضد بلدنا.
    The Government of Iraq categorically rejects the two so-called no-flight zones, which were imposed by unilateral decision of the United States of America and the United Kingdom and lack any legal basis. Iraq rejects all the consequences of this illegal decision and, in particular, the flimsy excuses and pretexts used by these States in an attempt to justify their military aggression against our country. UN إن حكومة جمهورية العراق، ترفض رفضا قاطعا ما يسمى بمنطقتي الحظر الجوي التي فرضتها الولايات المتحدة وبريطانيا بقرار منفرد دون أساس قانوني شرعي، وترفض كل ما يترتب على هذا القرار اللاقانوني لا سيما الذرائع والمبررات الواهية التي تستند إليها هذه الدول، في محاولة منها لتسويغ عدوانها العسكري ضد بلدنا.
    The Government of Iraq categorically rejects the two so-called no-flight zones, which were imposed by unilateral decision of the United States of America and the United Kingdom and lack any legal basis. Iraq rejects all the consequences of this illegal decision and, in particular, the flimsy excuses and pretexts used by these States in an attempt to justify their military aggression against our country. UN إن حكومة جمهورية العراق ترفض رفضا قاطعا ما يسمى بمنطقتي الحظر الجوي اللتين فرضتهما الولايات المتحدة وبريطانيا بقرار منفرد دون أساس قانوني شرعي، وترفض كل ما يترتب على هذا القرار اللاقانوني، لا سيما الذرائع والمبررات الواهية التي تستند إليها هذه الدول، في محاولة منها لتسويغ عدوانها العسكري ضد بلدنا.
    The Government of Iraq categorically rejects the two so-called no-flight zones, which were imposed by unilateral decision of the United States of America and the United Kingdom and lack any legal basis. Iraq rejects all the consequences of this illegal decision and, in particular, the flimsy excuses and pretexts used by these States in an attempt to justify their military aggression against our country. UN إن حكومة جمهورية العراق، ترفض رفضا قاطعا ما يُسمي بمنطقتي الحظر الجوي التي فرضتها الولايات المتحدة وبريطانيا بقرار منفرد دون أساس قانوني شرعي، وترفض كل ما يترتب على هذا القرار اللاقانوني، لا سيما الذرائع والمبررات الواهية التي تستند إليها هذه الدول، في محاولة منها لتسويغ عدوانها العسكري ضد بلدنا.
    The Government of Iraq categorically rejects the two so-called no-flight zones, which were imposed by unilateral decision of the United States of America and the United Kingdom and lack any legal basis. Iraq rejects all the consequences of this illegal decision and, in particular, the flimsy excuses and pretexts used by these States in an attempt to justify their military aggression against our country. UN إن حكومة جمهورية العراق، ترفض رفضا قاطعا ما يسمى بمنطقتي الحظر الجوي اللتين فرضتهما الولايات المتحدة وبريطانيا بقرار منفرد دون أساس قانوني شرعي، وترفض كل ما يترتب على هذا القرار اللاقانوني، لا سيما الذرائع والمبررات الواهية التي تستند إليها هذه الدول، في محاولة منها لتسويغ عدوانها العسكري ضد بلدنا.
    The Government of Iraq categorically rejects the two so-called no-flight zones, which were imposed by unilateral decision of the United States and the United Kingdom and lack any legal basis. Iraq rejects all the consequences of this illegal decision and, in particular, the flimsy excuses and pretexts used by these States in an attempt to justify their military aggression against our country. UN إن حكومة جمهورية العراق، ترفض رفضا قاطعا ما يسمى بمنطقتي الحظر الجوي التي فرضتها الولايات المتحدة وبريطانيا بقرار منفرد دون أساس قانوني شرعي، وترفض كل ما يترتب على هذا القرار اللاقانوني لا سيما الذرائع والمبررات الواهية التي تستند إليها هذه الدول، في محاولة منها لتسويغ عدوانها العسكري ضد بلدنا.
    The Government of Iraq categorically rejects the two so-called no-flight zones, which were imposed by unilateral decision of the United States of America and the United Kingdom and lack any legal basis. Iraq rejects all the consequences of this illegal decision and, in particular, the flimsy excuses and pretexts used by these States in an attempt to justify their military aggression against our country. UN إن حكومة جمهورية العراق، ترفض رفضا قاطعا ما يسمى بمنطقتي الحظر الجوي التي فرضتها الولايات المتحدة وبريطانيا بقرار منفرد دون أساس قانوني شرعي، وترفض كل ما يترتب على هذا القرار اللاقانوني لا سيما الذرائع والمبررات الواهية التي تستند إليها هذه الدول، في محاولة منها لتسويغ عدوانها العسكري ضد بلدنا.
    The Government of Iraq categorically rejects the two so-called no-flight zones, which were imposed by unilateral decision of the United States and the United Kingdom and lack any legal basis. Iraq rejects all the consequences of this illegal decision and, in particular, the flimsy excuses and pretexts used by these States in an attempt to justify their military aggression against our country. UN إن حكومة جمهورية العراق ترفض رفضا قاطعا ما يسمى بمنطقتي الحظر الجوي اللتين فرضتهما الولايات المتحدة وبريطانيا بقرار منفرد دون أساس قانوني شرعي، وترفض كل ما يترتب على هذا القرار اللاقانوني لا سيما الذرائع والمبررات الواهية التي تستند إليها هذه الدول، في محاولة منها لتسويغ عدوانها العسكري ضد بلدنا.
    The Government of Iraq categorically rejects the two so-called no-flight zones, which were imposed by unilateral decision of the United States and the United Kingdom and lack any legal basis. Iraq rejects all the consequences of this illegal decision and, in particular, the flimsy excuses and pretexts used by these States in an attempt to justify their military aggression against our country. UN إن حكومة جمهورية العراق، ترفض رفضا قاطعا ما يسمى بمنطقتَـي الحظر الجوي التي فرضتها الولايات المتحدة وبريطانيا بقرار منفرد دون أساس قانوني شرعي، وترفض كل ما يترتب على هذا القرار اللاقانوني لا سيما الذرائع والمبررات الواهية التي تستند إليها هذه الدول، في محاولة منها لتسويغ عدوانها العسكري ضد بلدنا.
    The Government of Iraq categorically rejects the two so-called no-flight zones, which were imposed by unilateral decision of the United States and the United Kingdom and lack any legal basis. Iraq rejects all the consequences of this illegal decision and, in particular, the flimsy excuses and pretexts used by these States in an attempt to justify their military aggression against our country. UN إن حكومة جمهورية العراق، ترفض رفضا قاطعا ما يسمى بمنطقتي الحظر الجوي التي فرضتها الولايات المتحدة وبريطانيا بقرار منفرد دون أساس قانوني شرعي، وترفض كل ما يترتب على هذا القرار اللاقانوني لا سيما الذرائع والمبررات الواهية التي تستند إليها هذه الدول، في محاولة منها لتسويغ عدوانها العسكري ضد بلدنا.
    They also establish criteria for detention and for safeguarding the rights of detainees, establish standards for the implementation of the remedies of application for reconsideration, judicial review of the facts and review of leave to appeal, and also set aside the table of fines for offenders, which was being applied without legal basis. UN وتقرر كذلك معايير للاحتجاز ولكفالة حقوق المحتجزين. وتضع قواعد لتنفيذ وسائل الانتصال المتمثلة في طلب اعادة النظر، والاستعراض القضائي للوقائع واستعراض اذن الاستئناف، وتبطل جدول الغرامات المفروضة على المخالفين والذي كان يطبق دون أساس قانوني.
    It also recommended the adoption of legal provisions limiting pre-trial detention, as well as provisions allowing individuals that have been arrested, accused or judged without a legal basis to claim compensation. UN وأوصى أيضاً باعتماد أحكام قانونية تحدّ من الاحتجاز السابق للمحاكمة، فضلاً عن أحكام تسمح للأفراد الذين قُبض عليهم أو وجه إليهم الاتهام أو حوكموا دون أساس قانوني المطالبة بتعويض.
    The mobility restrictions imposed on the Arab population and other measures, including taxes on the purchase and sale of food and on the use of water, land and transport, were illegal under the fourth Geneva Convention of 1949 and contrary to Security Council resolution 497 (1981), which had declared the action by Israel to be without legal effect and demanded the rescission of the measures it had imposed. UN وقال إن التقييدات المفروضة على انتقال السكان العرب وغير ذلك من التدابير، بما في ذلك الضرائب على شراء وبيع الطعام وعلى استخدام المياه والأرض والنقل كلها غير مشروعة بموجب اتفاقية جنيف الرابعة الصادرة في 1949 وهي تنافي قرار مجلس الأمن 497 (1981) الذي أعلن أن الإجراءات التي اتخذتها إسرائيل دون أساس قانوني ويطالب بإلغاء التدابير التي فرضتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد