The Chairman of the Credentials Committee may participate, without the right to vote, in the General Committee. | UN | ولرئيس لجنة وثائق التفويض أن يشترك في أعمال المكتب دون أن يكون له حق التصويت. |
The Chairman of the Credentials Committee may participate, without the right to vote, in the General Committee. | UN | ولرئيس لجنة وثائق التفويض أن يشترك في أعمال المكتب دون أن يكون له حق التصويت. |
The Chairman of the Credentials Committee may participate, without the right to vote, in the General Committee. | UN | ولرئيس لجنة وثائق التفويض أن يشترك في أعمال المكتب دون أن يكون له حق التصويت. |
The framework should also be rigorous, without being onerous, and use existing reporting processes. | UN | وينبغي أيضا أن يكون الإطار صارما، دون أن يكون مرهقا، وأن يستخدم عمليات الإبلاغ القائمة. |
The two concepts have been incorporated in most legal systems without a specific meaning, much less a determinable content. | UN | ويرد هذان المفهومان في معظم النظم القانونية، من دون أن يكون لهما معنى دقيقاً، ناهيك عن أن يكون لهما محتوى قابل للتحديد. |
Mr. El Hani appeared before the correctional division of the Tunis court of first instance, without having been placed in custody. | UN | ومثل السيد الهاني أمام الدائرة الجناحية التابعة للمحكمة الابتدائية في مدينة تونس دون أن يكون قد حُبس من قبل. |
They have been detected in biota but not in remote areas. | UN | فقد تم رصدهما في النباتات والحيوانات دون أن يكون ذلك في المناطق النائية. |
The Chairman of the Credentials Committee may participate, without the right to vote, in the General Committee. | UN | ولرئيس لجنة وثائق التفويض أن يشترك في أعمال المكتب دون أن يكون له حق التصويت. |
The Chairperson of the Credentials Committee may participate, without the right to vote, in the General Committee. | UN | ولرئيس لجنة وثائق التفويض أن يشترك في أعمال المكتب دون أن يكون له حق التصويت. |
The Chairman of the Credentials Committee may participate, without the right to vote, in the General Committee. | UN | ويجوز لرئيس لجنة وثائق التفويض الاشتراك في المكتب، دون أن يكون لهم الحق في التصويت. |
The Chairman of the Credentials Committee may participate, without the right to vote, in the General Committee. | UN | ويجوز لرئيس لجنة وثائق التفويض الاشتراك في المكتب، دون أن يكون لهم الحق في التصويت. |
The Chairperson of the Credentials Committee may participate, without the right to vote, in the General Committee. | UN | ولرئيس لجنة وثائق التفويض أن يشترك في أعمال المكتب دون أن يكون له حق التصويت. |
The coastal State shall be invited to participate in the relevant proceedings without the right to vote. | UN | وتدعى الدولة الساحلية للمشاركة في اﻷعمال ذات الصلة دون أن يكون لها الحق في التصويت. |
Any specialized agency may send its representatives to public meetings of the Sub—Commission as observers without the right to vote. | UN | ﻷية وكالة متخصصة أن ترسل ممثليها إلى الجلسات العلنية للجنة الفرعية كمراقبين، دون أن يكون لهم حق التصويت. |
It was noted that the programme would figure in the Lyon meeting, with the aim of expanding its networks without being over-ambitious, and that regular budget resources were being deployed in order to strengthen it. | UN | وقد أُشير إلى أن هذا البرنامج سيكون موضع نقاش في اجتماع ليون، بهدف توسيع شبكاته دون أن يكون ذا طموح مبالغ فيه، وأنه يجري تخصيص موارد من الميزانية العادية من أجل تدعيمه. |
The State party indicates that Mr. and Mrs. Fernandes established a family in the Netherlands without being legal residents in that country. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى أن السيد والسيدة فيرنانديز قد أسسا أسرة في هولندا دون أن يكون لديهما إقامة قانونية في البلد. |
:: Report to the competent authorities regarding anyone who identifies himself and signs as a public accountant without being registered as such; | UN | :: إبلاغ السلطات المختصة بمن ينتحل صفة محاسب عام ويوقع بهذه الصفة دون أن يكون مسجلا بهذه الصفة. |
Her father, Hosi Fofoza Nwamitwa, died in 1968 without a male heir. | UN | حدث ذلك عندما مات أبوها، الزعيم فوفوزا نواميتاوا في عام 1968 دون أن يكون له وريث ذكر. |
It was difficult to allocate funds to the Secretariat without having received all the necessary supporting information. | UN | فمن الصعب تخصيص أموال للأمانة العامة دون أن يكون تم الوقوف على كافة المبررات اللازمة. |
It was stated that the holders of pre-change rights should monitor the grantor or the encumbered assets but not on a daily basis. | UN | وذكر أنه ينبغي لحائزي الحقوق قبل التغيير مراقبة تحركات الضامن أو الموجودات المرهونة دون أن يكون ذلك على أساس يومي. |
The opposition regularly infringes the rules laid down, for example by organizing unauthorized demonstrations, with no possibility of intervention. | UN | وتخالف المعارضة بصورة منتظمة القواعد الصادرة، بتنظيمها، مثلا، مظاهرات غير مرخص بها، دون أن يكون باﻹمكان التدخل. |
Given that inability on the part of the Council, peace initiatives appear and disappear without any particular impact. | UN | وبالنظر إلى ذلك العجز من جانب المجلس، تظهر مبادرات السلام وتختفي دون أن يكون لها أي أثر معين. |
It admits that the affair has been going on since 1995 and has thus been unduly delayed through no fault of the author. | UN | وهي تسلم بأن القضية معروضة منذ عام 1995 وأنها قد عرفت تأخيراً لا موجب لـه دون أن يكون لصاحب البلاغ ذنب فيه. |
Indeed, without an effective and functional world body, it is impossible to realize the hopes and expectations of our nations. | UN | وبالفعل، لا يمكن أن نحقق آمال الدول وتوقعاتها دون أن يكون لدينا هيئة عالمية فعالة تؤدي عملها بكفاءة. |
However, that could not be achieved without the commitment and cooperation of the entire international community. | UN | غير أنه لن يكون من الممكن تحقيق ذلك دون أن يكون هناك التزام وتعاون من جانب المجتمع الدولي بأسره. |