Amongst these are: Ratification of CEDAW without any reservations in 1995 | UN | :: التصديق على الاتفاقية دون أي تحفظات في عام 1995؛ |
Co-responsibility must thus be exercised in accordance with its real meaning: a task that belongs to all of us, without any reservations. | UN | وبالتالي فإن المسؤولية المشتركة يجب الاضطلاع بها وفقا لمعناها الفعلي: كمهمة نتحملها جميعا من دون أي تحفظات. |
In the same year it ratified the Convention on the Rights of Persons with Disabilities without any reservations. | UN | وصادقت في العام نفسه على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة دون أي تحفظات. |
The Convention had been ratified by Algeria without reservations, although with several interpretative declarations. | UN | وصدقت الجزائر على الاتفاقية دون أي تحفظات على الرغم من إصدارها ﻹعلانات تفسيرية عدّة. |
Thereafter, the final report had been submitted to Cabinet, the highest policy body of the Government, which had given its unqualified endorsement. | UN | وبعد ذلك قُدم التقرير النهائي إلى مجلس الوزراء، وهو أعلى هيئة سياسية في الحكومة، الذي وافق عليه دون أي تحفظات. |
I urge all countries to adhere to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, without reservation. | UN | وأنا أحث جميع البلدان على الانضمام إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة دون أي تحفظات. |
I can assure the Assembly that my Government is unreservedly committed to that principle. | UN | وبوسعي أن أؤكد للجمعية أن حكومتي ملتزمة بذلك المبدأ من دون أي تحفظات. |
Malaysia ratified this Convention without any reservation whatsoever in 1957. | UN | لقد صدقت ماليزيا على هذه الاتفاقية دون أي تحفظات في عام 1957. |
(d) The Sudan ratified the Convention without any reservations. | UN | )د( صدق السودان على الاتفاقية دون أي تحفظات. |
The issue would not be easy to deal with, for both technical and legal reasons, but it was key for the development of the topic, which should be approached without any reservations. | UN | ولن يكون من السهل تناول هذه المسألة لأسباب تقنية وقانونية على حد سواء، ولكنها أساسية لتطوير الموضوع، والذي ينبغي التطرق إليه دون أي تحفظات. |
The buyer had asked the seller to send the invoice without any reservations although it already knew that the whole material would not be used. | UN | اذ كان المشتري قد طلب من البائع أن يرسل الايصال دون أي تحفظات رغم علمه المسبق بأنه لن يستعمل المواد كلها . |
In addition, our Parliament has most recently approved South Africa's ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, without any reservations. | UN | وعلاوة على ذلك، أقر برلماننا مؤخــرا تصديق جنوب افريقيا على اتفاقيــة القضاء علــى جميع أشكال التمييز ضد المرأة، دون أي تحفظات. |
It called on the Cuban authorities to ratify those covenants without any reservations contrary to their purpose and spirit, to keep any declarations and reservations to a minimum, and to fully honour their obligations under the covenants. | UN | ويدعو السلطات الكوبية إلى التصديق على تلك العهود دون أي تحفظات تناقض روح تلك العهود والقصد منها، وإبقاء أية إعلانات وتحفظات عند أدنى حد، والاحترام الكامل لالتزاماتها بموجب العهود. |
38. Jordan acceded to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination without any reservations. | UN | 19 - وانضم الأردن إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، دون أي تحفظات. |
We urge the universal adoption of the Convention for the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women together with its Optional Protocols, and without reservations. | UN | ونطالب بالاعتماد العالمي لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والبروتوكولين الملحقين بها دون أي تحفظات. |
This is why we call upon States to ratify all United Nations human rights treaties and optional protocols, without reservations. | UN | وهذا هو السبب في أننا نناشد الدول أن تصدق على جميع معاهدات الأمم المتحدة وبروتوكولاتها الاختيارية المتعلقة بحقوق الإنسان، دون أي تحفظات. |
2. The Committee commends the State party for its accession to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women without reservations. | UN | 2 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لانضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة دون أي تحفظات. |
The Board audited the 2008 and 2009 annual financial statements and issued an unqualified opinion for both years. | UN | وقام المجلس بمراجعة البيانات المالية السنوية لعامي 2008 و 2009، وأبدى رأيا دون أي تحفظات بالنسبة لكلا العامين. |
The Board audited the 2008 and 2009 annual financial statements and issued an unqualified opinion for both years. | UN | وقام المجلس بمراجعة البيانين الماليين السنويين لعامي 2008 و 2009، وأبدى رأيا دون أي تحفظات بشأن العامين. |
It is a unanimous report which all three of us support without reservation. | UN | وتقريرنا هذا جماعي، يلقى من ثلاثتنا كل تأييد من دون أي تحفظات. |
The Republic of Panama has unreservedly assumed the commitment to broadly disseminate the Beijing Declaration and Platform for Action on women, as well as to implement the Platform's 12 critical areas of concern. | UN | لقد تعهدت جمهورية بنما دون أي تحفظات بالتوزيع الواسع النطاق لإعلان بيجين ومنهاج العمل الخاصين بالمرأة وكذلك بتنفيذ مجالات الاهتمام الاثني عشر لمنهاج العمل |
It regularly urges the authorities of the States to ratify the Convention, without any reservation, and recognize the competence of the Committee under articles 31 and 32 of the Convention. | UN | وتحث المنظمة بانتظام سلطات الدول على التصديق على الاتفاقية دون أي تحفظات والاعتراف باختصاص اللجنة بموجب المادتين 31 و 32 من الاتفاقية. |
126. On 25 November 2001, the International Consultative Conference on School Education in relation with Freedom of Religion and Belief, Tolerance and Non-discrimination convened in Madrid and adopted by consensus in plenary session its Final Document without qualifying statement or reservation. | UN | 126 - في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، اعتمد المؤتمر التشاوري الدولي حول التعليم المدرسي فيما يتصل بحرية الدين أو المعتقد والتسامح وعدم التمييز، المنعقد في مدريد، وثيقته الختامية دون أي تحفظات في جلسة عامة وبتوافق الآراء. |