It is sad how much of it could be repeated today without any change. | UN | ومن المحزن أن أدرك قدر ما يمكن أن أُكرّره منه اليوم دون أي تغيير. |
Paragraph 8 tracked, without any change, paragraph 10 of the previous working paper. | UN | وذكر أنه قد استخدمت في الفقرة 8 نفس صيغة الفقرة 10 الواردة في ورقة العمل السابقة، دون أي تغيير. |
It submits that it has not affirmed the concerned provisions of the relevant laws, as they remain unchanged. | UN | وتقول إنها لم تقم بتأكيد الأحكام المعنية من القوانين ذات الصلة التي تظل دون أي تغيير. |
These conditions have been noted in previous reports, and they remain unchanged. | UN | وقد ذكرت هذه الشروط في التقارير السابقة، ولا تزال دون أي تغيير. |
Therefore, both paragraphs of article 38 on State responsibility are here reproduced without change. | UN | وبالتالي فإن كلتا الفقرتين من المادة 38 المتعلقة بمسؤولية الدول قد استُنسختا هنا دون أي تغيير. |
10. The representative of Mexico expressed support for the draft declaration and said that his Government could accept the Sub-Commission text without any changes. | UN | 10- وأعرب ممثل المكسيك عن تأييده لمشروع الإعلان، وقال إن بوسع حكومته أن تقبل بنص اللجنة الفرعية دون أي تغيير فيه. |
In the interest of compromise, the wording of article 13 should be adopted without any change. | UN | وفي صالح التوصل إلى حل توفيقي، ينبغي اعتماد صياغة المادة ١٣ دون أي تغيير. |
She urged the adoption of article 3 without any change, deletion or amendment. | UN | وحثّت على اعتماد المادة ٣ دون أي تغيير أو حذف أو تعديل. |
But this is a fact of life, and we are perfectly willing to accept it without any change whatsoever. | UN | ولكن هذه حقيقة من حقائق الحياة، ونحن على استعداد تام لقبولها دون أي تغيير على اﻹطلاق. |
Supplementary information on the estimate is presented in annex VI. The estimate assumes the continuation of the Force at its present strength and without any change in its responsibilities. | UN | وترد معلومات تكميلية بشأن هذا التقدير في المرفق السادس. ويفترض التقدير استمرار بقاء القوة بقوامها الحالي دون أي تغيير في مسؤولياتها. |
Following consultations held between the Office of Legal Affairs and the Government, the Government has, however, agreed to conclude the Agreement without any change in the temporal jurisdiction as originally agreed. | UN | وعقب إجراء مشاورات بين مكتب الشؤون القانونية والحكومة، وافقت الحكومة، مع هذا، على إبرام الاتفاق دون أي تغيير في الاختصاص القضائي الزمني عما اتفق عليه أصلا. |
For example, after lengthy discussions between Guam leaders and the United States Government on a commonwealth proposal, the talks had concluded without any change in the status quo. | UN | فبعد مناقشات مطولة بين قادة غوام وحكومة الولايات المتحدة بشأن اقتراح خاص بالكمنولث، على سبيل المثال، انتهت المحادثات دون أي تغيير في الوضع القائم. |
The ICSC secretariat expected that current imbalances would remain largely unchanged as long as the existing methodology is applied. | UN | وتتوقع أمانة اللجنة أن تظل اختلالات التوازن الحالية دون أي تغيير إلى حد بعيد، ما دام تطبيق المنهجية الحالية مستمرا. |
The stance of the Government on settling longstanding issues between the two countries and improving bilateral relations had remained unchanged. | UN | ويظل موقف الحكومة بشأن تسوية القضايا القديمة العهد بين البلدين وبشأن تحسين العلاقات الثنائية كما هو دون أي تغيير. |
The vision, mission and values of Asociación Mensajeros de la Paz have remained unchanged for over 40 years. | UN | ظلّت رؤية الرابطة ورسالتها وقيمها كما هي دون أي تغيير لأكثر من 40 سنة. |
In the absence of a clear proposal for a new definition of " volume contracts " , he would prefer to leave draft article 1, paragraph 2, and draft article 82 unchanged. | UN | وأضاف أنه في حالة عدم وجود اقتراح واضح بتعريف جديد " للعقود الكمية " فإنه يفضل ترك الفقرة 2 من مشروع المادة 1 ومشروع المادة 82 دون أي تغيير. |
Paragraphs 40 and 41 remained unchanged. | UN | وتظل الفقرتان 40 و41 دون أي تغيير. |
It should be emphasized, however, that the general features of the New Zealand social security system remain substantially unchanged since their description in the initial report. | UN | 191- ويجدر التأكيد مع ذلك على أن الخصائص العامة لنظام الضمان الاجتماعي النيوزيلندي ظلت دون أي تغيير جوهري منذ شرحها في التقرير الأوّلي. |
Therefore, both paragraphs of article 38 on State responsibility are here reproduced without change. | UN | وبالتالي فإن كلتا الفقرتين من المادة 38 المتعلقة بمسؤولية الدول قد استُنسختا هنا دون أي تغيير. |
Therefore, both paragraphs of article 38 on State responsibility are here reproduced without change. | UN | وبالتالي فإن كلتا الفقرتين من المادة 38 المتعلقة بمسؤولية الدول قد استُنسختا دون أي تغيير. |
16. The Chair also informed delegates that the draft texts resulting from the work of the AWG-LCA at its eleventh session would be compiled without any changes and made available as an official document for consideration by the AWG-LCA at its twelfth session. | UN | 16- وأبلغت الرئيسة أيضاً المندوبين بأن مشاريع النصوص التي سيتمخض عنها عمل فريق العمل التعاوني في دورته الحادية عشرة سوف تُجمّع دون أي تغيير وتُتاح كوثيقة رسمية ينظر فيها الفريق في دورته الثانية عشرة. |
Name changes with no change in code | UN | التغييرات في اﻷسماء دون أي تغيير في الرموز |
The proposed amendment was subsequently adopted without any modification. | UN | واعتمد التعديل المقترح لاحقا دون أي تغيير. |