ويكيبيديا

    "دون إكراه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • without coercion
        
    • without duress
        
    • free of coercion
        
    • without any coercion
        
    • free from coercion
        
    • free will
        
    • my own free
        
    Tradition could be one of the best teachers because it influenced behaviour internally and without coercion. UN ويمكن للتقاليد أن تكون أحد أفضل المعلمين لأنها تؤثر على السلوك من الداخل ومن دون إكراه.
    NonMuslims in Yemen have full freedom to practice their religious ceremonies and rites of worship without coercion or pressure. UN ولغير المسلمين في اليمن كامل الحرية في ممارسة شعائرهم الدينية وطقوسهم التعبدية دون إكراه أو مضايقة.
    Non-Muslims in Yemen have full freedom to practise their religious ceremonies and rites of worship without coercion or pressure. UN ولغير المسلمين في اليمن كامل الحرية في ممارسة شعائرهم الدينية وطقوسهم التعبدية دون إكراه أو مضايقة.
    The Committee considers that it is implicit in this principle that the prosecution prove that the confession was made without duress. UN وترى اللجنة أنه يُفهم ضمناً من هذا المبدأ أن تقوم النيابة العامة بإثبات أن الاعتراف قد صدر دون إكراه.
    The Committee considers that it is implicit in this principle that the prosecution prove that the confession was made without duress. UN وترى اللجنة أنه يُفهم ضمناً من هذا المبدأ أن تقوم النيابة العامة بإثبات أن الاعتراف قد صدر دون إكراه.
    They should ensure robust funding for programmes that protect human rights, particularly those that empower women to have control over and decide freely and responsibly on matters related to their sexuality, free of coercion, discrimination and violence. UN وعليهم توفير تمويل راسخ للبرامج التي تحمي حقوق الإنسان، ولا سيما البرامج التي تمكّن المرأة من التحكم بحرية ومسؤولية في المسائل المتصلة بحياتها الجنسية واتخاذ قرارات بشأنها، دون إكراه أو تمييز أو عنف.
    Determined to vigorously oppose foreign domination, threat, aggression and alien occupation, which result in the limitation of the freedom of member States to determine their own political systems and pursue economic, social and cultural development without any coercion, intimidation and pressure from outside; UN وإذ يعقد العزم القوي على مواجهة الهيمنة الأجنبية والعدوان والاحتلال الأجنبي الذي يؤدي إلى تقليص حرية الدول الأعضاء في تقرير نظامها السياسي ومتابعة التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية دون إكراه أو تخويف أو ضغط من الخارج،
    States have an obligation to support women human rights defenders and to create an environment conducive to the carrying out of their activities, free from coercion, intimidation or attacks. UN وتلتزم الدول بواجب دعم المدافعات عن حقوق الإنسان وتهيئة بيئة تفضي إلى اضطلاعهن بأنشطتهن، دون إكراه أو تخويف لهن أو الاعتداء عليهن.
    It also promotes healthy maternity and family planning services, offering free choice of methods without coercion. UN كما تعزز الأمومة الصحية وخدمات تنظيم الأسرة مع إتاحة الاختيار الحر للوسائل دون إكراه.
    The promotion of the right of individuals to decide on matters related to their sexuality without coercion, discrimination or violence was essential to the empowerment of youth. UN وأشارت إلى أن تعزيز حق الأفراد في أن يقرروا بشأن المسائل المتصلة بحياتهم الجنسية دون إكراه أو تمييز أو عنف أمر أساسي لتمكين الشباب.
    The Center works to create a world where every woman is free to decide whether and when to have children, has access to the best reproductive health care available and can exercise her choices without coercion or discrimination. UN يعمل المركز على إيجاد عالم تتمتع فيه كل امرأة بحرية الاختيار بشأن الإنجاب وتوقيته، وتستفيد فيه من أفضل رعاية متاحة في مجال الصحة الإنجابية وتمارس فيه خياراتها دون إكراه أو تمييز.
    Furthermore, these services need to be available without coercion or discrimination on any grounds, irrespective of age, marital status or other circumstances. UN بالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تكون هذه الخدمات متاحة دون إكراه أو تمييز لأي سبب من الأسباب، بصرف النظر عن السن أو الحالة الزوجية أو أي وضع آخر.
    Clearly, this aggression is a violation of international law in respect of the following basic principles: the right of nations to self-determination; the right of self-preservation; and the right of a nation to determine its own destiny without coercion from any quarter whatsoever. UN ومن الواضح أن هذا العدوان يمثل انتهاكا للقانون الدولي فيما يتعلق بالمبادئ اﻷساسية التالية: حق اﻷمم في تقرير المصير؛ والحق في المحافظة على النفس؛ وحق اﻷمة فـي تحديد هويتها دون إكراه من أي جهة كانت.
    Moreover, it offers a framework within which profound differences can be accommodated without coercion and on the basis of consent. Those of us from within the Irish nationalist tradition value the unionist tradition. UN وهو يطرح، فضلا عن ذلك، إطار عمل يمكن من خلاله تسوية الخلافات العميقة دون إكراه وعلى أساس التراضي والذين ينتمون منا إلى تقاليد الوطنيين اﻷيرلنديين يقدرون تقاليد الاتحاديين.
    The Platform for Action adopted in Beijing as a result of such concern includes important progress in human rights, notably the right of women to control and decide freely and responsibly on matters related to their sexuality, including sexual and reproductive health, without coercion, discrimination or violence. UN وإن منهاج العمل المعتمد في بيجين نتيجة لمثل هذا الحرص يتضمن أوجه تقدم هامة في مجال حقوق الانسان، ولاسيما حق المرأة في أن تتحكم، وتبت بحرية وعلى نحو مسؤول، في المسائل المتصلة بالحياة الجنسية، بما في ذلك الصحة الجنسية والانجابية، دون إكراه أو تمييز أو عنف.
    The Committee considers that it is implicit in this principle that the burden of proof that the confession was made without duress is on the prosecution. UN وترى اللجنة أن هذا المبدأ ينطوي ضمناً على وجوب إثبات الإدعاء بأن الاعتراف قد تمّ دون إكراه.
    It is implicit in this principle that the burden of proof that the confession was made without duress is on the prosecution. UN ورأت اللجنة أن هذا المبدأ ينطوي ضمناً على وجوب إثبات الادعاء بأن الاعتراف قد تمّ دون إكراه.
    338. The Committee urges the State party to amend its legislation so as to ensure that work by prisoners is authorized only when freely chosen or accepted without duress. UN 338- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعديل تشريعها على نحو يكفل إخضاع عمل السجناء لإرادتهم ولموافقتهم دون إكراه أو إلزام.
    If such programmes were developed with the cooperation of all parties, in particular the peoples of the Territories themselves, it should be possible to pave the way to self-determination without duress. UN وإذا وُضعت هذه البرامج بتعاون من جميع الأطراف، لا سيما مع شعوب الأقاليم ذاتها، سيُمْكِن تمهيد الطريق لتقرير المصير دون إكراه.
    Eliminating discrimination against women in the field of health also means empowering women to make decisions in relation to their sexual and reproductive health, free of coercion, violence and discrimination.31. UN كما يعني القضاء على التمييز ضد المرأة في مجال الصحة تمكين المرأة من اتخاذ القرارات المتعلقة بصحتها الجنسية والإنجابية، دون إكراه أو عنف أو تمييز.
    Determined to vigorously oppose foreign domination, threat, aggression and alien occupation, which result in the limitation of the freedom of member States to determine their own political systems and pursue economic, social and cultural development without any coercion, intimidation and pressure from outside; UN وإذ يعقد العزم القوي على مواجهة الهيمنة الأجنبية والعدوان والاحتلال الأجنبي الذي يؤدي إلى تقليص حرية الدول الأعضاء في تقرير نظامها السياسي ومتابعة التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية دون إكراه أو تخويف أو ضغط من الخارج،
    - Reaffirm sexual and reproductive health and rights as human rights, integral to gender equality, women's empowerment and sustainable development; and particularly reaffirm the sexual right of all women and girls to have control over their own bodies and sexuality, free from coercion, discrimination and violence. UN - إعادة تأكيد الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية باعتبارها من حقوق الإنسان وجزء لا يتجزأ من المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والتنمية المستدامة؛ وعلى وجه الخصوص، إعادة تأكيد الحق الجنسي لجميع النساء والفتيات في السيطرة على أجسامهن ونشاطهن الجنسي وذلك دون إكراه وتمييز وعنف.
    Article 5 states that " Both parties to a marriage must consent of their own free will, without coercion or interference from any third party. " UN وتنص المادة 5 على ما يلي: " يجب أن يعبر طرفا الزواج عن قبولهما بمحض إرادتهما دون إكراه أو تدخل من أي طرف ثالث " .
    'I have agreed to this memory wipe of my own free will. Open Subtitles "قبلتُ بمسح الذاكرة هذا من دون إكراه"

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد