ويكيبيديا

    "دون إنذار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • without warning
        
    • without notice
        
    They came upon us like thieves who attack without warning. UN لقد انقضوا علينا مثل اللصوص الذين يعتدون دون إنذار.
    The group was some 120 metres away from the Israeli tanks when, without warning, they were fired on from the direction of the tanks. UN وكانت المجموعة على بعد حوالي 120 متراً من الدبابات الإسرائيلية حين أطلِقت عليها النار من جهة الدبابات دون إنذار.
    The speaker urged that such episodes should not occur again without warning. UN وحث المتكلم على ضرورة عدم تكرر هذه اﻷحداث مرة أخرى دون إنذار.
    Precisely because genocide never happens entirely without warning, we have to work on combating its harbingers. UN وعلى وجه الدقة لأن الإبادة الجماعية لا تحدث أبدا دون إنذار تماما فعلينا أن نعمل لمكافحة نذرها المنذرة بحدوثها.
    (iv) Separation from service, with or without notice or compensation in lieu of notice; UN ' ٤ ' الفصل من الخدمة بإنذار أو دون إنذار أو دفع تعويض بدلا من الانذار؛
    The Brazilian competition law was amended in 2000 to allow the competition authorities to search premises without warning. UN وقد عُدل قانون المنافسة البرازيلي في عام 2000 ليسمح للسلطات المشرفة على المنافسة بأن تفتش المقار دون إنذار.
    According to the information available, the boy was shot by soldiers without warning and while posing no threat. UN ووفقا للمعلومات المتاحة، فإن الجنود قد أطلقوا النار على الصبي دون إنذار ودون أن يشكل أي تهديد عليهم.
    Bilateral and multilateral monitoring mechanisms should be strengthened in order to ensure that crises did not recur without warning. UN وينبغي تعزيز آليات الرصد الثنائية والمتعددة الأطراف لضمان ألا تتكرر الأزمات دون إنذار.
    The Dominican authorities have extensive powers to share information with the Department, without warning or by prior arrangement. UN وتمتلك السلطات الدومينيكية صلاحيات واسعة لتبادل المعلومات مع الإدارة من دون إنذار أو ترتيب مسبق.
    Defectors from military and security forces told the commission that they had received orders to shoot at unarmed protesters without warning. UN وقد أبلغ منشقون عن قوات الجيش وقوات الأمن اللجنة بأنهم كانوا يتلقون أوامر بإطلاق النار على المحتجين العُزّل دون إنذار.
    There is absolutely no justification for this hostile action of the Greek Cypriot side, which was carried out without warning and in international waters. UN وليس ثمة مبرر على اﻹطلاق لهذا العمل العدائي من قبل الجانب القبرصي اليوناني، والذي تم دون إنذار وفي المياه الدولية.
    How the fuck do you compete with something that powerful, that swims around for days on end, just waiting for the faintest smell of blood so it can attack without warning, and with all the ferocity and half the conscience Open Subtitles كيف يمكنك المنافسة مع شيء بهذه القوة يسبح لأيام كل مرة وينتظر أخف رائحة دماء بحيث يستطيع أن يهاجم من دون إنذار
    When bad things come, they come suddenly, without warning. Open Subtitles عندما تقع الأمور السيئة، فهي تقع فجأة، دون إنذار.
    They often happen without warning, and there's nothing we can do but try to escape. Open Subtitles تحدث مِن دون إنذار مُسبق ولا يُمكننا فعل شيءٍ سِوى الهرب.
    UNMIN continues to enjoy relative freedom of movement, but exercises caution during the many civil disturbances as violence can occur without warning. UN وما زالت البعثة تتمتع بحرية تنقل نسبية، لكنها تلتزم الحذر أثناء الاضطرابات المدنية العديدة إذ يمكن أن تقع أعمال عنف دون إنذار.
    Now, some say this understanding is no longer tenable, since an armed attack with weapons of mass destruction could be launched at any time, without warning, or by a clandestine group. UN والآن، يقول البعض إن هذا الفهم لم يعد يمكن الدفاع عنه، لأن الهجوم المسلح بأسلحة التدمير الشامل يمكن شنه في أي وقت، دون إنذار أو عن طريق جماعة سرية.
    7. With some exceptions, these types of contingency do not occur without warning. UN ٧ - وهذه اﻷنواع من حالات الطوارئ، باستثناء بعضها، لا تحدث دون إنذار.
    The most important part of the Regulation is providing for punishments such as shutting down the establishment or revoking its licence without warning if the violations committed were of gross nature and against the legislation in force or human rights such as: UN ومن أبرز ما تضمنه هذا النظام، إيراد عقوبات بإغلاق المكتب أو إلغاء ترخيصه دون إنذار إذا كانت المخالفات المرتكبة من النوع الذي يشكل انتهاكاً خطيراً لحقوق الإنسان أو للتشريعات النافذة بما في ذلك:
    When suddenly, and I should say, quite without warning... there it was. Open Subtitles فجأة ومن دون إنذار كان هناك، الالهام
    It Starts without warning And With Tremendous Force Not Like A Hurricane Open Subtitles "بدأ ذلك دون إنذار وبقوّة هائلة ليس معاكساً للإعصار"
    Now, it's likely some of you heard how a couple members of the old regime were, um, terminated without notice. Open Subtitles ومن المرجح أن بعضكن سمع عن اثنين من الاعضاء القدامى واللذين طردوا دون إنذار لكن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد