ويكيبيديا

    "دون استثناء أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • without exception or
        
    • without exception and
        
    These safeguards must be implemented in all cases without exception or discrimination. UN وينبغي تطبيق هذه الضمانات في جميع الحالات دون استثناء أو تمييز.
    All human rights must be upheld without exception or selection. UN ولا بد من التمسك بجميع حقوق الإنسان دون استثناء أو انتقاء.
    Strengthening the rule of law required respect for the international obligations and adherence to the standards established in those areas, without exception or distinction. UN ويقتضي تعزيز سيادة القانون احترام الالتـزامات الدولية والتمسك بالمعايير المحددة في تلك المجالات، دون استثناء أو تمييز.
    We believe that the only way to effect change is with everyone's participation, without exception or exclusion. UN ونؤمن بأن الطريقة الوحيدة لإحداث تغيير هي مشاركة الجميع، دون استثناء أو إبعاد.
    All human rights must be upheld without exception or selection. UN ولا بد من احترام جميع حقوق الإنسان دون استثناء أو انتقاء.
    The Group strongly calls for the enforcement, without exception or further delay, of the total and complete prohibition, as stipulated in the Treaty, of the transfer of all nuclear-related equipment, information, material and facilities, resources or devices and the extension of assistance in the nuclear, scientific or technological fields to States non-parties to the Treaty. UN وتدعو المجموعة بقوة إلى تنفيذ، الحظر الكلي والتام لنقل أي معدات، أو معلومات، أو مواد ومرافق، أو موارد، أو أجهزة ذات صلة بالأنشطة النووية دون استثناء أو مزيد من التأخير، وتقديم المساعدة في المجالات النووية أو العلمية أو التكنولوجية، للدول غير الأطراف في المعاهدة، كما تنص على ذلك المعاهدة.
    The Secretary-General is determined to root out such acts through strengthened accountability and enforcement measures, ensuring that standards of conduct are applied, without exception or distinction, to all categories of personnel. UN والأمين العام مصمم على اقتلاع هذه الأعمال من جذورها، من خلال تعزيز تدابير المساءلة والإنفاذ، وكفالة تطبيق معايير السلوك على جميع فئات الموظفين، دون استثناء أو تمييز.
    They are all weapons of terror and should be seen, without exception or qualification, as immoral, illegal and illegitimate in all contexts and for all purposes. UN كلها جميعاً أسلحة إرهاب وينبغي النظر إليها، دون استثناء أو تحديد، بوصفها أسلحة لا أخلاقية وغير قانونية وغير شرعية في جميع السياقات ولجميع الأغراض.
    The Syrian Arab Republic demands that IAEA work to apply that regime to all States without exception or discrimination. UN وتطالب الجمهورية العربية السورية بأن تعمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية على تطبيق ذلك النظام على جميع الدول دون استثناء أو تمييز.
    The Syrian Arab Republic demands that IAEA work to apply that regime to all States without exception or discrimination. UN وتطالب الجمهورية العربية السورية بأن تعمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية على تطبيق ذلك النظام على جميع الدول دون استثناء أو تمييز.
    The Syrian Arab Republic demands that IAEA work to apply that regime to all States without exception or discrimination. UN وتطالب الجمهورية العربية السورية بأن تعمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية على تطبيق ذلك النظام على جميع الدول دون استثناء أو تمييز.
    Litigation procedures are readily available to all on an equal basis, and the right of access to the courts in both civil and criminal matters is equally available to everyone, without exception or discrimination. UN كما لا يوجد تمييز بين الناس أمام القضاء وتساويهم في الإجراءات المتبعة وذلك بتسهيل إجراءات التقاضي فحق التقاضي سواء مدنياً أو جنائياً للجميع دون استثناء أو تمييز بينهم.
    The de facto application of article 12 is not jeopardized by any flaw in connection with the absolute principle which states that health care must be provided for every citizen, without exception or distinction. UN إن التطبيق الفعال للمادة 12 لا يهدده أي شائبة على مستوى المبدأ المطلق والقائل بتقديم الرعاية الصحية لكل مواطن دون استثناء أو تمييز.
    In this regard, I recall Egypt's repeated assertions, in all international forums, that rendering the Middle East free of weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons, in a comprehensive framework that applies to all without exception or discrimination, is the only way to spare the region and the world the dangers that threaten all our achievements and all that we strive to achieve. UN وأشير في هذا الصدد إلى ما نادت به مصر مرارا أمام كافة المحافل الدولية بأن إخلاء الشرق الأوسط من أسلحة الدمار الشامل، وفي مقدمتها السلاح النووي، في إطار شامل ينطبق على الجميع دون استثناء أو تمييز، وهو الكفيل بتجنيب المنطقة والعالم أخطارا تهدد كل ما نسعى لبنائه.
    On the other hand, the draft resolution as it stands is fair in the sense that it calls upon all States of the region without exception or discrimination that have not yet done so to accede to the NPT and to place all their nuclear facilities under full-scope safeguards of the IAEA. UN ومن ناحية أخرى، فإن مشروع القرار كما هو منصف بمعنى أنه يطلب الى جميع دول المنطقة دون استثناء أو تمييز التي لم تنضم بعد الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية أن تفعل ذلك، وأن تخضع جميع مرافقها النووية للضمانات الكاملة النطاق للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Applicability of the foregoing principles to all the States of the region without exception or distinction and in a balanced and equitable manner that ensures equal rights and obligations and applies a single standard to all. UN - انطباق هذه المبادئ على كافة المنطقة دون استثناء أو تمييز، وبشكل متوازن ومتكافئ يحق لها حقوقا ويفرض عليها التزامات متساوية ويطبق عليها معيارا واحدا.
    The Syrian Arab Republic demands that IAEA work to apply that regime to all States without exception or discrimination and assist developing States, which have complied with the Treaty, in the development of nuclear energy and related research for use in various peaceful endeavours. UN وتطالب الجمهورية العربية السورية بأن تعمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية على تطبيق ذلك النظام على جميع الدول دون استثناء أو تمييز، وأن تعمل على مساعدة الدول النامية التي التزمت بهذا الاتفاق من أجل تطوير الطاقة النووية والبحوث المتعلقة بها لاستخدامها في مختلف التطبيقات السلمية.
    The Syrian Arab Republic demands that IAEA take action to apply that regime to all States without exception or discrimination and that it assist developing States which have adhered to this agreement to develop nuclear energy and research on peaceful applications of nuclear energy. UN وتطالب الجمهورية العربية السورية بأن تعمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية على تطبيق ذلك النظام على جميع الدول دون استثناء أو تمييز، وأن تعمل على مساعدة الدول النامية التي التزمت بهذا الاتفاق من أجل تطوير الطاقة النووية والبحوث المتعلقة بها لاستخدامها في مختلف التطبيقات السلمية.
    The Group strongly calls for the enforcement, without exception or further delay, of the total and complete prohibition, as stipulated in the Treaty, of the transfer of all nuclear-related equipment, information, material and facilities, resources or devices and the extension of assistance in the nuclear, scientific or technological fields to States not party to the Treaty. UN وتدعو المجموعة بقوة إلى تنفيذ الحظر الكلي والتام لنقل أي معدات أو معلومات أو مواد ومرافق أو موارد أو أجهزة ذات صلة بالأنشطة النووية دون استثناء أو مزيد من التأخير، وتقديم المساعدة في المجالات النووية أو العلمية أو التكنولوجية للدول غير الأطراف في المعاهدة.
    IAEA must apply its regimes to all States parties without exception or discrimination, and in making evaluations, must rely on documented and credible information that is not acquired from open sources or based on hypotheses or unreliable intelligence. UN وضرورة المطالبة بأن تعمل الوكالة على تطبيق أنظمتها على جميع الدول الأعضاء دون استثناء أو تمييز، وأن تعتمد في تقييمها على معلومات موثقة وذات مصداقية بعيدا عن المصادر المفتوحة، أو المعلومات الافتراضية أو الاستخباراتية غير الموثوقة.
    Under article 7 of the Convention, a State party on the territory of which a suspect finds himself is bound to prosecute him in accordance with its national laws without exception and delay. UN وبموجب المادة ٧ من الاتفاقية، يتعين على الدولة الطرف التي يوجد في أراضيها الشخص المشتبه فيه ملاحقته قانونيا وفقا لقوانينها الوطنية دون استثناء أو إبطاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد