All persons living in The Bahamas have free access to education, health and social services without regard to their immigration status. | UN | ويحق لكل من يعيش في جزر البهاما تلقي التعليم والخدمات الصحية والاجتماعية مجاناً دون اعتبار لوضعهم من حيث الهجرة. |
As noted earlier, significant restrictions have also been placed on freedom of assembly without regard to protected rights. | UN | وكما أشير سابقا، فقد وضعت قيود هامة أيضا على حرية الاجتماع دون اعتبار للحقوق المتمتعة بالحماية. |
OIOS found that licences are issued in exchange for kickbacks without regard to established procedures. | UN | وتبين للمكتب أن التراخيص تمنح مقابل عمولات غير مشروعة دون اعتبار للإجراءات المعمول بها. |
All intoxicants, of any type whatsoever, are prohibited, regardless of the quantity that needs to be absorbed to ensure intoxication. | UN | إذ حرم كل مسكر أياً كان نوعه دون اعتبار للكمية اللازمة لﻹسكار من هذه المواد التي يتم تعاطيها. |
Victims of trafficking could be found on every continent, regardless of race or ethnic origin. | UN | واختتمت ممثّلة زامبيا كلمتها موضحة أن الاتجار بالأشخاص ينال الأشخاص في جميع القارات دون اعتبار للجنس والعرق. |
A married couple have the same rights to custody over their children after the dissolution of the marriage irrespective of gender. | UN | ولكلا الزوجين الحقوق نفسها في حضانة أطفالهما بعد فسخ الزواج دون اعتبار لنوع الجنس. |
Instead of taking action, we spend our time glorifying the past without consideration for the future. | Open Subtitles | وبدلاً من اتخاذ موقف نضيع نحن وقتنا ممجدين ماضينا دون اعتبار للمستقبل |
Front-line staff were hired, without regard for their sex, on the basis of such qualities as awareness of women's issues and professionalism. | UN | وقد تم تعيين موظفي الخط الأمامي دون اعتبار للجنسانية، وعلى أساس مزايا مثل الوعي لقضايا المرأة والاحترافية. |
Legislation does not distinguish between women and men, but ensures that all citizens of Greenland are assured the same rights without regard to gender. | UN | والقانون لا يميز بين المرأة والرجل بل يضمن نفس الحقوق لجميع مواطني غرينلاند دون اعتبار لنوع الجنس. |
OIOS found that licences are issued in exchange for kickbacks without regard to established procedures. | UN | وتبين للمكتب أن التراخيص تمنح مقابل عمولات غير مشروعة دون اعتبار للإجراءات المعمول بها. |
The pursuit of individual interests, without regard for diminishing natural resources had led to unsustainable development. | UN | فلقد أدى السعي لتحقيق المصالح الفردية دون اعتبار لتناقص الموارد الطبيعية إلى عدم استدامة التنمية. |
Within State institutions, remunerations are set, without regard for the sex of the worker, on the basis of the official salary for the post, term of service and similar criteria. | UN | وفي مؤسسات الدولة، تحدد اﻷجور، دون اعتبار لجنس العامل، على أساس المرتب الرسمي للوظيفة ومدة الخدمة والمعايير المماثلة. |
to enable the State to avoid responsibility for the breach of an international obligation by redressing the wrong, that logic applies regardless of the locus of the conduct and of the nature of the individual’s link with the State. | UN | التزام دولي بإصلاح الخطأ، فإن المنطق يصدق دون اعتبار لمكان الفعل أو طبيعة صلة الفرد بالدولة. |
Conditions shall be fair and equivalent between municipal and independent schools and independent schools shall be open to all students, regardless of social background, culture or religious convictions. | UN | وينبغي أن توفر للمدارس البلدية والمدارس الحرة ظروف متساوية ومتكافئة، وأن تفتح المدارس الحرة أبوابها لجميع الطلاب دون اعتبار للمستوى الاجتماعي أو الثقافة أو المعتقد. |
And indeed a woman continues to enjoy her rights as a national citizen regardless of the nationality of her husband or any decision by her husband to change his nationality. | UN | والواقع أن المرأة تظل تتمتع بحقوقها كمواطِنة دون اعتبار لجنسية زوجها أو لأي قرار يتخذه زوجها بتغيير جنسيته. |
The participants underlined the importance of education for all peoples of the need for a spirit of peaceful human relations in local communities, irrespective of ethnic origins, and the rejection of xenophobia and racism, which violates this spirit. | UN | وأكد المشتركون على أهمية تثقيف جميع الشعوب بشأن الحاجة إلى روح من العلاقات الانسانية السلمية في المجتمعات المحلية، دون اعتبار لﻷصول اﻹثنية، مع رفض لرهاب اﻷجانب والعنصرية، وما يشكل انتهاكا لهذه الروح. |
Culture has continued to posit that women stay home to cater to the family irrespective of their education | UN | فما انفكّت المعتقدات الثقافية تسلّم بأنّ واجب النساء أن يمكثن في البيت لتلبية احتياجات الأسرة دون اعتبار للحاجة إلى تلقّيهن للتعليم. |
All higher school students, irrespective of gender, can take academic leave for justified reasons, e.g. health problems, including maternity leave and parental leave until the child is three years old. | UN | ويمكن لطلبة كل مدارس التعليم العالي، دون اعتبار لنوع الجنس الحصول على إجازة أكاديمية لأسباب مبرّرة مثل المشاكل الصحية، بما في ذلك إجازة الأمومة وإجازة الوالدين إلى أن يبلغ عمر الطفل ثلاث سنوات. |
Article 5 which concerns gender reference says, without consideration to the gender wording of any provision in the constitution, all of its articles shall apply equally to both genders. | UN | 94- تقول المادة 5 المتعلقة بالإشارات إلى الجنسين إن جميع مواد الدستور تنطبق بالتساوي على الجنسين دون اعتبار للصياغة الجنسانية في أي حكم من أحكام الدستور. |
Annual Programme (AB) excluding the Regular Budget | UN | البرنامج السنوي دون اعتبار الميزانية العادية |
This approval brought the total requirements under the 2007 Annual Programme Budget (not including the Junior Professional Officers programme) to $1,057.9 million. | UN | وبذلك، وصل مجموع الاحتياجات في إطار ميزانية البرنامج السنوي لعام 2007 (دون اعتبار برنامج الموظفين الفنيين المبتدئين) 059.9 1 دولار. |
Interest groups articulate what they want without considering what it will cost the community as a whole. | UN | وتبين مجموعـات المصالح ما تريده دون اعتبار لما سيتكلفه المجتمع المحلي ككل. |
We reject the attempts of some to prejudge whether the nuclear programmes of certain countries are peaceful or not, in disregard of the IAEA's criteria. | UN | ونرفض محاولات البعض إصدار أحكام مسبقة بشأن ما إذا كانت البرامج النووية لبلدان معينة سلمية أم لا، دون اعتبار لمعايير الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Furthermore, one could not reasonably assess the responsibility of a host country with regard to refugee protection, pursuant to its international obligations, without taking into account the means at its disposal and the degree to which the international community was helping it to shoulder the burden. | UN | وفي نفس الوقت ليس من المعقول تقييم مسئولية البلد المضيف فيما يختص بحماية اللاجئين، في ظل الالتزامات الدولية، دون اعتبار لإمكانيات تلك البلد ومقدار ما يقدمه المجتمع الدولي من دعم في تحمل هذا العبء. |
It was also noted that the draft guideline seemed inconsistent with the Vienna Convention in that it restricted tacit acceptance of a reservation to the 12-month period following notification of the reservation without taking into consideration the fact that a State could formulate an objection to the reservation when it expressed its consent to be bound by the treaty, even if such expression occurred subsequent to the 12-month period. | UN | كما لوحظ أن مشروع هذا المبدأ التوجيهي يبدو غيرَ متوافق مع اتفاقية فيينا، إذ يحصر القبول الضمني للتحفظات في فترة الاثني عشر شهراً التي تلي الإخطار بالتحفظ، دون اعتبار لإمكانية تقديم دولة اعتراضاً على التحفظ وقت إبداء موافقتها على التقيد بالمعاهدة، حتى لو حصل ذلك بعد انقضاء فترة اثني عشر شهراً. |