ويكيبيديا

    "دون الآخر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • without the other
        
    • or the other
        
    • not the other
        
    • without each other
        
    • sides
        
    • the other and
        
    Neither offers promising results without the other. - Five. UN ولا أحد منهما يحقق نتائج واعدة دون الآخر.
    I would have thought, after all these years, you would have known you cannot have one without the other. Open Subtitles يجب عليّ إعادة التفكير، بعد كل هذه السنوات، يجب أن تعلم بعدم إمكانية الإحتفاظ بواحد دون الآخر.
    Stability and prosperity are two sides of the same coin; one cannot be sustained without the other. UN إن الاستقرار والازدهار جانبان لعملة واحدة؛ فلا يمكن استدامة الواحد دون الآخر.
    Come on, I gotta choose one or the other, especially if I ever hope to get Catherine back. Open Subtitles علىً أن أختار واحدا دون الآخر وخاصة إذا أملت في إستعادة كاثرين يوما
    Both are imperatives for full implementation of the NPT's provisions; there cannot be one without the other. UN وكلاهما حتميان للتنفيذ الكامل لأحكام معاهدة عدم الانتشار؛ ولا يمكن الأخذ بأحدهما دون الآخر.
    The two objectives are inextricably linked, and neither can advance without the other. UN إذ يرتبط الهدفان ببعضهما بعرى وثيقة لا يمكن فصمها ولا يمكن لأحدهما السير قُدُما دون الآخر.
    Peace and security are two sides of the same coin: neither can exist without the other. UN فالسلام والتنمية صنوان لا يمكن وجود أحدهما دون الآخر.
    We clearly see the close and interdependent nature of peace and development and fully realize that one is unsustainable without the other. UN وإننا نرى بوضوح الطابع الوثيق والمترابط للسلام والتنمية، وندرك تماما أن أيا منهما لا يمكن استدامته دون الآخر.
    Trust and respect derive from both the conduct and the composition of the Council; one without the other is not enough. UN ويستمد المجلس الثقة والاحترام من سلوكه وتكوينه على حد سواء؛ ولا يكفي أحدهما دون الآخر.
    No one Treaty can be implemented without the other. UN فمنع انتشار الأسلحة النووية ونزعها ركيزتا دعم متبادلتان ولا يمكن تحقيق واحد دون الآخر.
    Peacekeeping and peace-building are thus becoming increasingly symbiotic; we cannot fully have one without the other. UN وهكذا، فإن حفظ السلام وبناء السلام يصبحان أكثر تكافلا، ونحن لا يمكننا أن يتوفر لدينا أحدهما بالكامل دون الآخر.
    Mentioning one resolution without the other gave the misleading impression that there was a single authoritative General Assembly resolution on the issue. UN وذِكر أحد القرارين دون الآخر هو ما أعطى الانطباع الخاطئ بوجود قرار مرجعي وحيد للجمعية العامة بشأن هذه المسألة.
    But the bottom line is, neither one of you can really make a move without the other. Open Subtitles لكن المحصلة النهائية هي، لا يمكن لأحدكما أن يفعل شيئا دون الآخر.
    You don't get one without the other, my sweet. Open Subtitles لا يمكنكِ الحصول على أحدهما دون الآخر يا حلوتي.
    The marked face and the dress, we can't have one without the other. Open Subtitles وجه ملحوظ واللباس، ويمكننا لا يمكن أن يكون أحدهما دون الآخر.
    You can't have one without the other. Open Subtitles لا يُمكن أن يكون لديك أحدهما من دون الآخر
    That you're in love, that you're soul mates, that you can't survive without the other. Open Subtitles أنك في الحب، إن أنت الاصحاب الروح، أنك لا يمكن البقاء على قيد الحياة دون الآخر.
    Don't rely too much on one or the other. Open Subtitles لا تعتمد كثيراً . على واحد دون الآخر
    Some countries criminalize the sale and purchase of sexual services, others only criminalize one or the other and others criminalize none. UN وبينما تجرِّم بعض البلدان بيع الخدمات الجنسية وشراءها، تكتفي بلدان أخرى بتجريم الواحد دون الآخر فيما لا تجرِّم مجموعة ثالثة أياً منهما.
    Portugal specifically made one treaty applicable to Macao but not the other. UN وحصرت البرتغال سريان أحد الصكين على ماكاو دون الآخر عمدا.
    Ancient Rus is our common source and we cannot live without each other. UN ورُوس القديمة هي أصلنا المشترك، ولن يكون بمقدور أحدنا أن يعيش دون الآخر.
    The United Nations should never take sides in any conflict but should always maintain its impartiality. UN ولا يجوز للأمم المتحدة أن تنحاز إلى جانب دون الآخر في أيّ صراع، بل ينبغي لها الحفاظ على حيادها دائماً.
    However, one could not be considered without the other and the past decade had shown that a holistic approach to international population flows was viable. UN على أنه، لا يمكن النظر في أي منهما دون الآخر وأثبتت العشر سنوات الماضية أن الأخذ بنهج متكامل في معالجة التدفقات الدولية للسكان هو الأسلوب الوحيد القابل للاستمرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد