Good-quality care requires that each caregiver be responsible for a limited number of care recipients, which increases the cost for care, and makes it difficult to increase productivity in the care sector, without affecting the quality of care. | UN | فالرعاية الجيدة تتطلب أن يكون كل عامل بها مسؤولا عن عدد محدود من المستفيدين من خدماته، مما يزيد من تكلفة الرعاية، ويجعل من الصعب زيادة الإنتاجية في القطاع دون التأثير على نوعية الخدمة المقدمة. |
Participation in these meetings will be voluntary and without affecting the costs assessed to States parties. | UN | وستكون المشاركة في هذه الاجتماعات طوعية ومن دون التأثير على التكاليف المقررة على الدول الأطراف. |
This is accomplished without affecting the prompt delivery of humanitarian assistance to the victims of cyclone Nargis. | UN | وقد تم إنجاز ذلك دون التأثير على الإمداد الفوري بالمساعدات الإنسانية لضحايا إعصار نرجس. |
On each occasion, this decision was said to be taken without prejudice to future elections to the Council and claims of the regional groups and interest groups. | UN | وفي كل مرة، ذُكر أن هذا القرار اتخذ دون التأثير على انتخابات المجلس المقبلة ومطالب المجموعات الإقليمية ومجموعات المصالح. |
Partnerships should rely on the resources brought in by the partners and should not affect the resources allocated to regular budget activities. | UN | وينبغي أن تعتمد الشراكات على الموارد التي يساهم بها الشركاء دون التأثير على الموارد المخصصة لأنشطة الميزانية العادية. |
Improve and scale up the use of sustainable first- and second-generation biofuels without impinging on food and water security | UN | واو-3 تحسين وزيادة استخدام الوقود الأحيائي المستدام من الجيلين الأول والثاني من دون التأثير على الأمن الغذائي والمياه |
The Secretary-General had proposed reductions in administrative and support services that he judged to be feasible without affecting the implementation of mandates. | UN | وقد اقترح الأمين العام تخفيضات في الخدمات الإدارية وخدمات الدعم اعتبرها ممكنة التحقق من دون التأثير على تنفيذ الولايات. |
Option 3 could be pursued without affecting the operations on campus. | UN | أما الخيار 3، فيمكن الأخذ به دون التأثير على العمليات في المجمع. |
The purpose of these charges is to capture the maximum possible rent without affecting the incentive for sustainable management. | UN | والهدف من تحميل النفقات بهذا اﻷسلوب هو الحصول على أكبر عائد ممكن دون التأثير على حوافز اﻹدارة المستدامة. |
We must reduce further the number of resolutions of this Committee and thus continue to improve and prune its agenda without affecting the disarmament priorities on which we have all agreed. | UN | ويجب علينا أن نخفض المزيد من عدد القرارات التي تتخذها هذه اللجنة وبذلك يتواصل تحسين وتشذيب جدول أعمالها دون التأثير على أولويات نزع السلاح التي اتفقنا عليها جميعنا. |
The Advisory Committee was informed that that would be accomplished without affecting the level of services. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية أن هذا سوف ينجز دون التأثير على مستوى الخدمات. |
So you can't short one without affecting the other. | Open Subtitles | إذًا لا يمكنك قصر أحدهما دون التأثير على الآخر؟ |
The Group of 77 stresses also that the reform of the United Nations Secretariat should be carried out without affecting the activities mandated by Member States through General Assembly resolutions. | UN | وتؤكد مجموعة اﻟ ٧٧ أيضا أن اصلاح اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة ينبغي أن ينفذ دون التأثير على اﻷنشطة التي جرى التكليف بها من قبل الدول اﻷعضاء عن طريق قرارات الجمعية العامة. |
The Council also approved the proposal that the United Nations Observer Mission Uganda-Rwanda (UNOMUR) should be integrated within UNAMIR, without affecting the mandate of UNOMUR. | UN | ووافق المجلس كذلك على اقتراح بإدماج بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا ورواندا في بعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا، دون التأثير على ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا ورواندا. |
The re-engineering of processes allows for the reduction of 5 LL posts without affecting the turnaround time for administrative service requests. | UN | تتيح إعادة تنظيم العمليات تخفيض ما عدده 5 وظائف من الرتبة المحلية دون التأثير على الزمن المستغرق لإنجاز طلبات الخدمات الإدارية. |
In view of the general nature of the matter, the review could be made without affecting the performance of the mandated functions of the Ad Hoc Committee or limiting its discretion regarding the final formulation of the provisions under review. | UN | وبالنظر الى الطابع العام لهذه المسألة، فيمكن اجراء المراجعة دون التأثير على أداء المهام المسندة الى اللجنة المخصصة أو تقييد سلطتها التقديرية فيما يتعلق بالصياغة النهائية لﻷحكام المشمولة بالمراجعة. |
Reminding the parties that the UNFICYP package of measures aimed at reducing tensions along the ceasefire lines was designed to reduce incidents and tensions, without affecting the security of either side, | UN | وإذ يذكر اﻷطراف بأن مجموعة التدابير المتخذة من قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص كانت ترمي إلى الحد من الحوادث والتوترات، دون التأثير على أمن أي من الجانبين، |
On each occasion, the decision was said to be taken without prejudice to future elections to the Council and claims of the regional groups and interest groups. | UN | وفي كل مرة، ذُكر أن هذا القرار اتخذ دون التأثير على انتخابات المجلس المقبلة ومطالب المجموعات الإقليمية ومجموعات المصالح. |
Partnerships should rely on the resources and expertise brought in by the partners and should not affect the resources allocated to regular budget activities. | UN | وينبغي أن تعتمد الشراكات على الموارد والخبرات الفنية التي يساهم بها الشُركاء دون التأثير على الموارد المخصصة لأنشطة الميزانية العادية. |
(c) Promote target hardening without impinging on the quality of the built environment? | UN | (ج) تعزيز تحصين الأهداف دون التأثير على نوعية البيئة الموجودة؟ |
(d) Target " hardening " without impinging upon the quality of the built environment or limiting free access to public space; | UN | (د) حماية الأهداف من أي ضرر، دون التأثير على نوعية البيئة المعمورة أو الحدّ من سبل حرية الوصول إلى مكان عام؛ |
In that context, most developed country Parties argued that the rules should be defined before finalizing emission reduction targets, which could also help to enhance their level of ambition without compromising the environmental integrity of the process. | UN | وفي ذلك السياق، رأت معظم البلدان المتقدمة الأطراف ضرورة تحديد القواعد قبل الانتهاء من تحديد أهداف خفض الانبعاثات، وهو ما يمكن أن يساعد أيضاً على النهوض بمستوى طموحها دون التأثير على السلامة البيئية للعملية. |
When websites are effectively designed, developed and edited, all users have equal access to information and functionality, while not impacting on the usability for non-disabled users. | UN | وعند تصميم المواقع الشبكية وتطويرها وتحريرها بصورة فعالة، تكون لجميع المستخدمين القدرة على الوصول إلى المعلومات وعلى الاستفادة منها على حد سواء، دون التأثير على قدرة غير المعوقين على الاستعمال. |
What changes are needed? In our opinion, the Security Council, whose reform is probably the most complex, needs to be expanded to make it more democratic and more representative of today's international community, without undermining its effectiveness. | UN | ما هي التغيرات اللازمة؟ في رأينا يتعين توسيع مجلس الأمن الذي يشكل إصلاحه أكثر المسائل تعقيدا، لجعله أكثر ديمقراطية وتمثيلا للمجتمع الدولي في الوقت الحاضر، دون التأثير على فاعليته. |
14. This integration of JI within the accounting framework of the Kyoto Protocol means that, in effect, JI projects redistribute mitigation effort among Annex I Parties without impacting on the overall magnitude of the mitigation undertaken. | UN | 14- ودمج التنفيذ المشترك ضمن إطار المحاسبة في بروتوكول كيوتو يعني، في الواقع، أن مشاريع التنفيذ المشترك تعيد توزيع جهود التخفيف بين الأطراف المدرجة في المرفق الأول دون التأثير على الحجم العام لإجراءات التخفيف المتخذة. |
This regulation converts the land use rights held by socially owned enterprises into 99-year leaseholds, which can be freely transferred and used as guarantees for securing credits without affecting the underlying ownership title. | UN | ويتم بمقتضى هذه القاعدة التنظيمية تحويل حقوق استخدام الأراضي لمؤسسات يملكها المجتمع إلى عقود إيجار مدتها 99 سنة، ويمكن نقل هذه الحقوق واستخدامها دونما قيود باعتبارها ضمانات للحصول على الائتمانات دون التأثير على سند الملكية القائم. |