Something that says we're moving forward without having to talk about it. | Open Subtitles | شيء يقول اننا ماضون قدما دون الحاجة إلى التحدث عن ذلك. |
A man can love another man without having to drop the soap. | Open Subtitles | الرجل بإمكانه أن يحب رجلاً آخراً دون الحاجة إلي الممارسة الشاذة |
I rushed out of there so I could come and see you without having to justify myself to anyone. | Open Subtitles | هرعت للخروج من هناك حتى أتمكن من تعال وانظر لكم من دون الحاجة إلى تبرير نفسي لأحد. |
The ambulatory approach allows treaties to accommodate changes in domestic law without the need to renegotiate the treaty. | UN | ويسمح النهج الدينامي للمعاهدات باستيعاب التغييرات في القانون الداخلي دون الحاجة إلى إعادة التفاوض بشأن المعاهدة. |
In some instances, international treaties were directly applicable in China without the need for specific legislation. | UN | وفي بعض الحالات، تنطبق المعاهدات الدولية على نحو مباشر في الصين دون الحاجة إلى تشريعات خاصة. |
He suggested that a date should be added to the heading of the Guide, so that new material could be added in the future without requiring a change of title. | UN | واقترح إضافة تاريخ الى عنوان الدليل، حتى يمكن إضافة المادة الجديدة في المستقبل دون الحاجة الى تغيير العنوان. |
They don't just want the ribs, they want the experience, but without having to leave the suburbs for it. | Open Subtitles | هم لا يريدون فقط الأضلاع، هم يريدون التجربة أيضاً، لكن دون الحاجة لمغادرة الضواحي من أجل هذا. |
I knew where we were going without having to ask: | Open Subtitles | كنت أعلم أين نحن ذاهبون من دون الحاجة للسؤال |
They result in reasonably good yields without having to be combined with other inputs such as chemical fertilizers. | UN | وهي تنتج غلة جيدة بدرجة معقولة دون الحاجة إلى الجمع بينها وبين مدخلات أخرى مثل الأسمدة الكيميائية. |
Finally, a new facility was being introduced that would enable the system to respond more accurately to specific reporting needs without having to download all of the ledger tables. | UN | وأخيرا يجري العمل لاستخدام مرفق جديد من شأنه أن يتيح للنظام الاستجابة على نحو أدق لاحتياجات اﻹبلاغ المحددة دون الحاجة إلى تحميل تحتي لجميع الجداول الرقمية. |
A woman could currently apply for a passport of her own, without having to obtain the permission of her parents, guardian or husband. | UN | ويمكن لأية امرأة الآن أن تتقدم بطلب جواز سفر خاص بها دون الحاجة إلى الحصول على إذن والديها أو ولي أمرها أو زوجها. |
The Protocol would become operative as provided by article 16, paragraph 2, without having to be incorporated into domestic law. | UN | وسيصبح البروتوكول ساريا وفقا لما نصت عليه الفقرة 2 من المادة 16، دون الحاجة إلى إدراجه ضمن القانون الداخلي. |
Users should be able to obtain this understanding without having to put pieces of information together themselves. | UN | وينبغي أن يكون في مقدور مستخدمي البيانات التوصل إلى هذا الفهم دون الحاجة إلى تجميع هذه المعلومات أنفسهم. |
Non-coercive action means that the request could be executed without having to file an application or petition in court. | UN | ويعني عدم وجود إجراء غير قسري إمكانية تنفيذ الطلب من دون الحاجة إلى إيداع طلب أو عريضة لدى المحكمة. |
Installation of a fixed telephone line without having to go on the waiting list | UN | تركيب خط هاتفي ثابت دون الحاجة إلى الإدراج في قائمة الانتظار؛ |
Most cases are mediated without having to incur Labour Court fees. | UN | ويسوى معظم القضايا بالوساطة دون الحاجة إلى تكبد تكاليف رسوم محكمة شؤون العمل. |
In the Special Rapporteur's view, this point may be clarified in the commentary without the need for a specific draft guideline on the matter. | UN | ويرى المقرر الخاص أن بالإمكان توضيح هذه النقطة في التعليق دون الحاجة إلى أن يُكرس لها مشروع مبدأ توجيهي محدد. |
Their members can share information directly and immediately request investigative action without the need for formal procedures. | UN | ويمكن أن يتبادل أعضاؤها المعلومات مباشرة وأن يطلبوا فوراً اتخاذ إجراء تحقيقي دون الحاجة إلى إجراءات رسميّة. |
Other similar cases of major relevance could then be reflected in the text without the need for a full formal review. | UN | وهكذا، ستتجسد في النص قضايا مماثلة أخرى ذات أهمية كبرى دون الحاجة إلى إجراء مراجعة شكلية كاملة. |
The Mission expects to be able to provide continued support to the dialogue without requiring additional resources. | UN | وتتوقع البعثة أن تكون قادرة على تقديم الدعم المستمر للحوار من دون الحاجة إلى موارد إضافية. |
It includes interaction across a value chain without the necessity of having either formal links or equity participation and does not require proximity. | UN | ويشمل الربط الشبكي التفاعل عبر سلسلة قيم دون الحاجة إلى إقامة صلات رسمية أو مشاركة في رأس المال ولا يتطلب الجوار. |
This makes it possible for States that are not bound by any cooperation agreement to cooperate without needing to conclude a bilateral agreement. | UN | ويتيح ذلك للدول غير الملزمة بأي اتفاق تعاون أن تتعاون دون الحاجة إلى إبرام اتفاق ثنائي. |
Women can apply for passports themselves and do not need the consent of their spouse. Article 10: Education | UN | :: يجوز للمرأة أن تطلب الحصول على جواز سفر لنفسها دون الحاجة إلى موافقة زوجها. |
He noted too that such conventions could be used to address mercury without necessarily being amended. | UN | وأضاف كذلك أن هذه الاتفاقيات يمكن استخدامها في معالجة مشكلة الزئبق دون الحاجة إلى تعديلها. |
Our legislation considers money-laundering to be an autonomous crime, with no need to demonstrate crimes preceding the money-laundering. | UN | يعتبر تشريعنا غسل الأموال جريمة قائمة بذاتها، دون الحاجة إلى ذكر الجرائم التي تسبق غسل الأموال. |
Those problems should also be resolved without any need for long-term planning. | UN | فهذه المشاكل يمكن أيضاً معالجتها دون الحاجة إلى تخطيط طويل الأجل. |
The proposal can be implemented without the requirement of additional resources. | UN | يمكن تنفيذ الاقتراح دون الحاجة إلى موارد إضافية. |
Able to hold its snout in the water because of its high nostrils, it can strike without even seeing its prey. | Open Subtitles | نظراً لمقدرته على وضع مقدمة أنفه تحت الماء بسبب فتحتي أنفه العلويتان، يمكنه أن ينقض دون الحاجة لرؤية فريسته |
I just wanted to do something right without you having to fix all my fuckups. | Open Subtitles | نعم، وأنا أعلم. أردت فقط أن تفعل شيئا الحق دون الحاجة لإصلاح كل ما عندي من fuckups. |