In particular, a reflection period of thirty days is allowed, which is extended by thirty more days in the case of underage victims. | UN | ويشار على نحو خاص إلى فترة تفكير مدتها 30 يوما، وتمدد لفترة 30 يوما أخرى فيما يتعلق بالضحايا دون السن القانوني. |
These kids are underage and I cannot lose my license tonight. | Open Subtitles | هؤلاء الأطفال دون السن القانوني ولا أستطيع خسارة رخصتي الليلة. |
Hotels and bars are required to forbid underage customers and others indulging in elusive conducts from procuring services. | UN | ويتعيّن على الفنادق والحانات أن تمنع العملاء دون السن القانوني وغيرهم ممن يحاولون الطرق الملتوية للتمتع بخدمات البغاء. |
4. Mr. O'Flaherty, referring to paragraph 854 of the report, said that taking into consideration the benefit of minors in under-age marriages did not satisfy the requirements of the Government. | UN | 4 - السيد أوفلاهرتي: قال، مشيرا إلى الفقرة 854 من التقرير، إن أخذ مصالح القصر في الاعتبار في حالات الزواج دون السن القانوني لا يفي بمتطلبات الحكومة. |
This law explicitly criminalizes rape, as well as under age and forced marriage, and other forms of violence against women. | UN | ويجرِّم هذا القانون صراحة الاغتصاب، وكذلك الزواج دون السن القانوني والزواج بالإكراه، وأشكال أخرى من العنف ضد المرأة. |
He runs the black market from Bucharest, which means new underage pussy every few months. | Open Subtitles | يدير السوق السوداء من بوخارست مما يعني عاهرة جديدة دون السن القانوني كل بضعة أشهر |
Wow, I'm gonna chalk that one up to a lot of underage drinking. | Open Subtitles | رائع , سأقوم بكتب ذلك بالطباشير للذين هم دون السن القانوني للشرب |
Oh, I spoke to my dad, and he said he didn't know Kaitlyn was underage. | Open Subtitles | لقد تحدثت مع أبي وقال أنه لم يكن يعلم أن كاتلين دون السن القانوني |
Did you say anything about underage actresses in my films? | Open Subtitles | هل قلت أي شيء عن الممثلات دون السن القانوني في افلامي؟ |
As regards to betrothal and the marriage of a child, the revised marriage law (1/1991) Article 46 prohibits underage marriage. | UN | 322- وفيما يتعلق بالخطبة وزواج الأطفال تحظر المادة 46 من قانون الزواج المنقَّح (1/1991) الزواج دون السن القانوني. |
Awareness encounters with employers and, in particular, workshops on the legal prohibition on employing underage children and employing children in hazardous occupations, in accordance with the Labour Code and the relevant international instruments; | UN | عقد ندوات توعية مع أصحاب المنشآت وخاصة الورش حول منع عمل الأطفال دون السن القانوني وفى الأعمال الخطرة طبقاً لقانون العمل والاتفاقيات الدولية في هذا الشأن؛ |
The figures on country of destination showed the highest number of victims being sent to Venezuela, including an underage girl and an underage boy. | UN | وتبين الأرقام المتعلقة بالبلدان التي وُجِّهت إليها الضحايا أن أكبر عدد من الضحايا قد أُرسل إلى فنزويلا، وتشمل المجموعة فتاة دون السن القانوني وولد دون السن القانوني أيضاً. |
The Committee also encourages the State party to take effective measures, including through legal action and public outreach campaigns, to put an end to the practice of illegal underage marriage. | UN | وتشجع اللجنةُ أيضا الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة، بطرق من بينها الإجراءات القانونية وحملات توعية الجمهور، من أجل وضع حد لممارسة الزواج دون السن القانوني. |
Premeditated underage intercourse. | Open Subtitles | الجماع المعتمد دون السن القانوني |
I just remembered: I'm underage. | Open Subtitles | تذكرت لتوي أنني دون السن القانوني |
Everyone in this bloody pub is underage! | Open Subtitles | كل واحد في هذه الحانة اللعينة دون السن القانوني! ؟ |
Local hotels procure underage girls in prostitution at the request of foreign guests. | UN | وتشغل الفنادق المحلية فتيات دون السن القانوني للبغاء بناء على طلب ضيوف أجانب(). |
Throughout the year, the Government has continued to take practical steps to fulfil its commitments related to women's rights and the protection of children, with particular emphasis on the implementation of the law on the elimination of violence against women and the action plan on the prevention of underage recruitment. | UN | وواصلت الحكومة طوال العام اتخاذ خطوات عملية للوفاء بالتزاماتها المتعلقة بحقوق المرأة وحماية الطفل، مع التركيز بوجه خاص على تنفيذ قانون القضاء على العنف ضد المرأة، وخطة العمل المتعلقة بمنع تجنيد من هم دون السن القانوني. |
It graphically depicted under-age sex and drug taking and was branded as " kiddie porn " by many critics. | UN | ويصور الفيلم صور حية للجنس ﻷطفال دون السن القانوني كما يصور تعاطي المخدرات ووصفه نقاد كثيرون بأنه " مطبوعات خليعة لﻷطفال " . |
(c) Establish 18 years as the minimum age of marriage for girls and boys, with a prohibition on the procurement, offering, conducting of or forcing into an under-age marriage; | UN | (ج) اعتماد سن 18 عاماً حداً أدنى لسن الزواج بالنسبة للفتيات والفتيان، مع حظر تدبير الزواج دون السن القانوني أو تيسيره أو عرضه على أحد أو تدبيره أو إجبار أحد عليه؛ |
These included allegations of ballot box stuffing, proxy voting, under age voting and voters using multiple registration cards. | UN | وشملت هذه المخالفات ادعاءات بحشو صناديق الاقتراع والتصويت بالنيابة عن الآخرين والتصويت دون السن القانوني واستخدام الناخبين لبطاقات تسجيل متعددة. |