ويكيبيديا

    "دون المزيد من التأخير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • without further delay
        
    • without any further delay
        
    We must assume our responsibility, both in Geneva and here, to address these concerns effectively without further delay. UN يتعين علينا تحمل مسؤوليتنا في جنيف وهنا على حد سواء لمعالجة هذه المخاوف بشكل فعلي دون المزيد من التأخير.
    Austria expects that the substantive work will begin in earnest now, without further delay. UN وتتطلع النمسا إلى أن يبدأ العمل الموضوعي بجدية الآن دون المزيد من التأخير.
    This should be achieved through the implementation of the Agreement, particularly by concluding the inter-Congolese dialogue without further delay. UN ويجب أن يتحقق ذلك عن طريق تنفيذ اتفاق لوساكا، وبخاصة عن طريق إنجاز الحوار بين الأطراف الكونغولية دون المزيد من التأخير.
    He would encourage GEF and UNIDO to establish a good working relationship without further delay and urge the Secretariat to strengthen its capacity for environmental activities. UN وقال إنه يشجع المرفق واليونيدو على إقامة علاقة عمل طيبة دون المزيد من التأخير ويحث الأمانة على تعزيز قدرتها في مجال الأنشطة البيئية.
    We think those are opportunities to seize without any further delay. UN ونعتقد أن هذه فرص ينبغي اغتنامها دون المزيد من التأخير.
    In this regard, the Security Council calls on both sides to cooperate with the Boundary Commission to implement its decisions without further delay. UN وفي هذا الصدد، يدعو مجلس الأمن الجانبين إلى التعاون مع اللجنة من أجل تنفيذ قراراتها دون المزيد من التأخير.
    In that connection, I would also like to reaffirm how important it is for the reform of the Security Council to be undertaken without further delay. UN وفي ذلك الصدد، أود أيضا أن أؤكد من جديد على مدى أهمية إجراء الإصلاح في مجلس الأمن دون المزيد من التأخير.
    We believe such negotiations should begin without further delay. UN بالتالي نرى ضرورة البدء في هذه المفاوضات دون المزيد من التأخير.
    I urge all delegations to study the possibilities which this initiative offers us, with a view to commencing work on substantive issues without further delay in this forum during our 2003 session. UN وإنني أحث جميع الوفود على النظر في الإمكانيات التي توفرها لنا هذه المبادرة، بهدف مباشرة العمل بقضايا موضوعية دون المزيد من التأخير في هذا المحفل خلال دورة عام 2003.
    It calls on both sides to resume negotiations on the peace process without further delay. UN ويطالب الاتحاد كلا الجانبين باستئناف المفاوضات بشأن عملية السلام دون المزيد من التأخير.
    It is imperative that this important forum begin its work without further delay. UN ومن الضروري أن يُعجّل ببدء أعمال هذا المنتدى الهام دون المزيد من التأخير.
    II. Establishment of a new peace mechanism without further delay UN ثانيا ـ إنشاء آلية سلم جديدة دون المزيد من التأخير
    Clearly, the Greek Cypriot side needs to be motivated and urged to reconsider its strategy of foot-dragging, and to adopt an approach conducive to the resumption of fully fledged negotiations without further delay. UN ومن الواضح أن ثمة حاجة إلى تحفيز الجانب القبرصي اليوناني وحثه على إعادة النظر في استراتيجية التباطؤ التي ينتهجها، واعتماد نهج يفضي إلى استئناف المفاوضات الكاملة دون المزيد من التأخير.
    In that connection, it regretted the postponement of the conference on the establishment of a Middle East zone free of nuclear weapons and all other weapons of mass destruction, which must be convened without further delay. UN وفي هذا السياق، يأسف بلدها لتأجيل المؤتمر المعني بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط، الذي يجب أن ينعقد دون المزيد من التأخير.
    In this workshop he added his voice to those of other civil society organization to call for the operationlization of the Council by the African Union without further delay. UN وفي هذه الحلقة ضم صوته إلى أصوات منظمات المجتمع المدني الأخرى لدعوة الاتحاد الأفريقي إلى تفعيل المجلس دون المزيد من التأخير.
    " In this regard, the Security Council calls on both sides to cooperate with the EEBC to implement its decisions without further delay. UN " وفي هذا الصدد، يدعو مجلس الأمن الجانبين إلى التعاون مع اللجنة من أجل تنفيذ قراراتها دون المزيد من التأخير.
    The Special Rapporteur called on the Government to make the findings of the investigative committee public and to bring those responsible to justice without further delay. UN ودعت المقررة الخاصة الحكومة إلى نشر النتائج التي توصلت إليها لجنة التحقيق وتقديم الجناة إلى العدالة دون المزيد من التأخير.
    5. We strongly urge the adoption of the United Nations Draft Declaration on the rights of indigenous peoples, in its current text without further delay. UN 5- نحث بشدة على اعتماد مشروع إعلان الأمم المتحدة الخاص بحقوق السكان الأصليين، بنصه الحالي دون المزيد من التأخير.
    36. The Committee urges the State party to take all possible steps to ensure that the Labour Code is adopted and implemented without further delay. UN 36- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع الإجراءات الممكنة لضمان اعتماد قانون العمل وتنفيذه دون المزيد من التأخير.
    It underlines the risks for democracy, economic and social development and respect for human rights of the prolonged political crisis, and urges the political authorities to come to grips with the situation without further delay. UN وهو يركز على المخاطر التي تبيتها اﻷزمة السياسية التي طال أمدها، على الديمقراطية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية واحترام حقوق اﻹنسان، كما يحث السلطات السياسية على اﻹمساك بزمام الوضع من دون المزيد من التأخير.
    It is our sincere hope that this work can commence in the CD without any further delay. UN ونأمل مخلصين أن يتمكن مؤتمر نزع السلاح من بدء هذا العمل دون المزيد من التأخير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد