It was generally agreed, however, that a suboptimal measure is better than none at all. | UN | إلا أنه كان هناك اتفاق عام على أن مقياسا دون المستوى الأمثل خير من لا شيء على الإطلاق. |
Nonetheless, avenues for indigenous peoples' formal and equal participation in the negotiations remain suboptimal. | UN | ومع ذلك، لا تزال سبل مشاركة الشعوب الأصلية على المستوى الرسمي وعلى قدم المساواة في المفاوضات دون المستوى الأمثل. |
The result is the suboptimal management of resources, which in turn results in a failure to achieve sustainable forest management. | UN | ويترتب على ذلك إدارة للموارد دون المستوى الأمثل تؤدي بدورها إلى عدم تحقيق إدارة مستدامة للغابات. |
This option was found to be sub-optimal by the planners and was not recommended, as it would entail protracted military operations. | UN | وتبين للمخططين أن هذا الخيار دون المستوى الأمثل لم يوص به نظرا إلى أنه يستلزم إطالة أمد العمليات العسكرية. |
This situation can be attributed in part to the sub-optimal performance of its governance structure and institutions. | UN | ويمكن عزو هذا الوضع جزئياً إلى أداء هيكل إدارتها ومؤسساتها الذي كان دون المستوى الأمثل. |
However, engagement of government counterparts and country offices has been less than optimal in some countries. | UN | بيد أن مشاركة النظراء الحكوميين والمكاتب القطرية كانت دون المستوى الأمثل في بعض البلدان. |
However, that level of working capital was far below the optimal level of one month's average expenditure, or some $25 million, of which $17 million represented the payroll. | UN | غير أن هذا المستوى لرأس المال المتداول كان إلى حد بعيد دون المستوى الأمثل لمتوسط الإنفاق لشهر واحد، أو ما يبلغ 25 مليون دولار، تشمل 17 مليون دولار للرواتب. |
The lack of good LTA planning, including insufficient standardization and demand aggregation, could lead to suboptimal use of LTAs. | UN | يمكن أن يؤدي الافتقار إلى التخطيط الجيد للاتفاقات طويلة الأجل، بما في ذلك عدم كفاية التوحيد وتجميع الطلب، إلى استخدام دون المستوى الأمثل لهذه الاتفاقات. |
Over time, suboptimal manual processes had to be introduced as a result of the limitations of the current system and greater compliance demands, including the adoption of IPSAS. | UN | ومع مرور الوقت، كان لا بد من إدخال عمليات يدوية دون المستوى الأمثل نتيجة لأوجه قصور النظام الحالي وزيادة متطلبات الامتثال، بما في ذلك اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
But across the statebuilding and peacebuilding agenda, international assistance is fragmented, duplicative and confused, rendering the net result suboptimal. | UN | إلا أن المساعدة الدولية في إطار خطة بناء الدولة وبناء السلام تتسم بتشتت الجهود وازدواجيتها واضطرابها، مما يجعل النتيجة النهائية دون المستوى الأمثل. |
This can lead to suboptimal results for the host country in the form of forgone revenues and missed opportunities for sustainable utilization of the resources, investments in human development and structural transformation. | UN | وقد يؤدي ذلك إلى تحقيق نتائج دون المستوى الأمثل للبلد المضيف تتخذ شكل إيرادات متخلى عنها وفرص ضائعة للاستخدام المستدام للموارد، والقيام باستثمارات في التنمية البشرية والتحول الهيكلي. |
Frequent crises are instead driven by a suboptimal debt structure which is partly the consequence of a poorly designed international financial architecture. | UN | ولكن الأزمات المتكررة تنشأ نتيجة لكون هيكل الديون دون المستوى الأمثل وهو ما ينتج جزئيا عن سوء تصميم البنية المالية الدولية. |
Fertilizer and other agricultural input companies claim that sales of their products are suboptimal in developing countries. Each additional dollar spent on their products would increase farmers' income by several dollars. | UN | وتدعي شركات الأسمدة والمدخلات الزراعية الأخرى أن مبيعات منتجاتها دون المستوى الأمثل في البلدان النامية، وكل دولار إضافي ينفق على منتجاتها سيزيد دخل المزارعين عدة دولارات. |
While acknowledging that significant improvements and enhancements are continually being delivered by all departments and offices, the ICT structural review found that the lack of an Organization-wide approach to systemic issues has resulted in a suboptimal performance as compared to other similar organizations. | UN | ومع التسليم بأنه يجري باستمرار إنجاز تحسينات وتعزيزات ملموسة من قبل جميع الإدارات والمكاتب، كشف الاستعراض الهيكلي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات عن أن عدم وجود نهج على نطاق المنظمة تجاه المسائل المتعلقة بالنظم، أدى إلى تراجع الأداء إلى ما دون المستوى الأمثل بالمقارنة مع المنظمات الشبيهة الأخرى. |
In 2009, 30 per cent of recipients of prevention services in antenatal settings received a suboptimal single-dose antiretroviral regimen, highlighting the importance of improving access to more effective combination regimens. | UN | وفي عام 2009، حصلت 30 في المائة من متلقيات الخدمات الوقائية في مرافق الرعاية السابقة للولادة على جرعة وحيدة دون المستوى الأمثل في إطار نظام علاج مضاد للفيروسات العكوسة، مما يبين أهمية تحسين سبل الاستفادة من نظم علاج مركبة أكثر فعالية. |
Given the overall regulatory weakness in developing countries, liberalization of the distribution sector could result in sub-optimal outcomes. | UN | وبالنظر إلى الضعف التنظيمي الإجمالي في البلدان النامية، يمكن أن يسفر تحرير قطاع التوزيع عن نتائج دون المستوى الأمثل. |
The representation of minorities in administration and the judiciary was sub-optimal. | UN | ويعتبر تمثيل الأقليات في الإدارة والقضاء دون المستوى الأمثل. |
My neural matrix is sub-optimal. | Open Subtitles | بلدي المصفوفة العصبية هو دون المستوى الأمثل. |
An example of this would be the sub-optimal nutrition of older persons, which is commonly linked to circumstances under which older persons are isolated, immobile and live in poverty. | UN | ومن الأمثلة في هذا الصدد انخفاض معدلات تغذية كبار السن دون المستوى الأمثل وهو غالباً ما يرتبط بالظروف التي يعيشها كبار السن من عزلة وقلة حركة وعيش في ظل الفقر. |
67. This led to less than optimal cash management: funds were invested for shorter periods than they would have been with better visibility. | UN | 67- وقد أدى هذا إلى جعل إدارة النقدية دون المستوى الأمثل: أي أن الأموال كانت تستثمر لفترات أقصر من الفترات التي كانت ستثتثمر فيها لو توافر قدر أكبر من الوضوح. |
However, that level of working capital was far below the optimal level of one month's average expenditure, or some $25 million, of which $17 million represented the payroll. | UN | على أن مستوى رأس المال المتداول هذا كان دون المستوى الأمثل لمتوسط الإنفاق في شهر واحد بكثير، أو حوالي 25 مليون دولار منها 17 مليون دولار تمثل كشوف المرتبات. |
Quality of care is jeopardized as the blockade is associated with the need to employ less-than-optimal protocols and technologies for diagnosis and treatment, while incurring delays in treatment and resolution times. | UN | ويهدد الحصار جودة خدمات الرعاية الصحية، إذ يستتبع استعمال بروتوكولات وتكنولوجيا دون المستوى الأمثل لتشخيص الأمراض وعلاجها، إلى جانب التسبب في تأخير أوقات العلاج وزوال المرض. |