ويكيبيديا

    "دون الوصول إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • without access to
        
    • of access to
        
    • without reaching
        
    • inaccessible
        
    • to accessing
        
    These allegations were investigated from Kigali, without access to the areas where the killings were alleged to have occurred. UN وتم التحقيق في هذه الادعاءات من كيغالي دون الوصول إلى المناطق التي زعم أن ارتكبت فيها جرائم القتل.
    These reports were investigated from Kigali, without access to the areas where the killings were alleged to have occurred. UN وتم التحقيق في هذه التقارير من كيغالي دون الوصول إلى المناطق التي زعم أن ارتكبت فيها جرائم القتل.
    Yeah, without access to his system, that's not gonna do us much good. Open Subtitles نعم، دون الوصول إلى نظامه، وهذا ليس ستعمل تفعلنا جيدة بكثير.
    Recognizing the importance of the principle of access to justice, and convinced that without access to justice, basic human rights cannot be fully realized, UN وإذ تقرُّ بأهمية مبدأ الوصول إلى العدالة، واقتناعا منها بأنَّه يتعذَّر دون الوصول إلى العدالة التمتّع بحقوق الإنسان الأساسية تمتّعاً تاماً،
    Consequently, for the first time in its history, the Commission had concluded its session without reaching consensus. UN ونتيجة لذلك أنهت اللجنة، لأول مرة في تاريخها، دورتها دون الوصول إلى توافق في الآراء.
    In fact mine incidents in and around the areas that came under Ethiopian occupation are on the increase, with young children losing limbs to toy-like booby traps, vital watering holes becoming inaccessible, farmers losing livestock to mines and roads becoming too dangerous to travel. UN وبالفعل، فإن حوادث الألغام في المناطق التي كانت واقعة تحت الاحتلال الإثيوبي والمناطق المجاورة لها في ازدياد مستمر، مما يعرض الأطفال لفقد أطرافهم بسبب أفخاخ متفجرة بشكل لُعب، ويحول دون الوصول إلى حفر الري الأساسية، ويُفقد المزارعين ماشيتهم بسبب انفجار الألغام، ويجعل استعمال الطرق شديد الخطورة.
    41. Domestic innovation cannot be achieved without access to international markets, technology transfer, and learning. UN 41- لا يمكن تحقيق ابتكارات على المستوى المحلي من دون الوصول إلى الأسواق الدولية، ونقل التكنولوجيا، والتعليم.
    It is not possible to get out of poverty without access to essential services, while failing to raise income levels undermines access to essential services, as has emerged in the case of Malawi in the area of education. UN ولا يمكن الخلاص من الفقر دون الوصول إلى الخدمات الأساسية، في حين أن العجز عن رفع مستويات الدخل يعوق الوصول إلى الخدمات الأساسية، كما تبين في حالة ملاوي في مجال التعليم.
    Prisons and detention centres were below international standards, and such practices as preventive or administrative detention without access to the courts were widespread. UN ومراكز الاحتجاز والسجون أدني من المعايير الدولية، والممارسات من قبيل الاحتجاز الوقائي أو الإداري دون الوصول إلى المحاكم منتشرة على نطاق واسع.
    Persons aged 16 and above who were detained for political reasons and accused of serious offences were said generally to be held for 18 days without access to a judge and for even longer periods without access to relatives. UN واﻷشخاص من سن ٦١ فما فوق الذين يحتجزون ﻷسباب سياسية ويتهمون بجرائم خطيرة يحتجزون بصفة عامة، فيما يقال، لمدة ٨١ يوما دون الوصول إلى القاضي ولفترات أطول حتى من هذا دون الاتصال بأقاربهم.
    Those allegations cannot be fully verified without access to Bosnian Serb-held territory, but the following pieces of information appear to be of relevance. UN ولا يمكن التحقق تماما من هذه الادعاءات دون الوصول إلى اﻷراضي الخاضعة لسيطرة صرب البوسنة، بيد أن كمية المعلومات التالية تبدو أنها ذات صلة بالموضوع.
    However, until now energy has been low on the agenda of the United Nations, yet without access to modern energy resources it will not be possible to achieve a high level of human development. UN ولكن حتى الآن يحتل موضوع الطاقة مكاناً قصياً في جدول أعمال الأمم المتحدة، ومن دون الوصول إلى موارد الطاقة الحديثة لن يكون بالإمكان تحقيق تنمية بشرية رفيعة المستوى.
    Domestic innovation is difficult without access to international markets, technology transfer and learning; in turn, access to international markets will not be possible without domestic technological innovation. UN :: الإبداع المحلي صعب دون الوصول إلى الأسواق الدولية والحصول على التكنولوجيا وتعلمها؛ وفي المقابل، لن يكون ممكناً الوصول إلى الأسواق الدولية دون إبداع تكنولوجي محلي.
    When power cuts occur, as they have to an unprecedented extent in recent months, it is not possible to determine, without access to system-wide data, whether this was due to planned load-shedding or the failure of transformers. UN وعندما يحدث انقطاع التيار، كما حدث إلى مدى لم يسبق له مثيل في الشهور اﻷخيرة لا يمكن القيام، دون الوصول إلى بيانات تتعلق بالشبكة جميعها، بتحديد ما إذا كان ذلك راجعا إلى اسقاط أحمال حسب الخطة أو إلى تعطل المحولات.
    (a) Domestic innovation cannot be achieved without access to international markets, technology transfer and learning. UN (أ) لا يمكن تحقيق ابتكارات على المستوى المحلي من دون الوصول إلى الأسواق الدولية، ونقل التكنولوجيا، والتعليم.
    There have been shortages of basic foodstuffs, interference with medical services by the denial of access to doctors and hospitals, interruption of family contacts and stoppages of education. UN فهناك نقص في المواد الغذائية الأساسية، وتدخل في الخدمات الطبية عن طريق الحيلولة دون الوصول إلى الأطباء والمستشفيات، وقطع للاتصالات العائلية، ووقف للتعليم.
    The lack of access to detained staff members referred to in the preceding paragraph remained an obstacle to obtaining information on the health of detainees. UN وظل انعدام سبل الوصول إلى الموظفين المتحجزين المشار إليه في الفقرة السابقة عقبة تحول دون الوصول إلى معلومات بشأن صحة المحتجزين.
    The paper reviews a number of questions relating to the establishment of a permanent forum for indigenous peoples without reaching definite conclusions. UN وتستعرض هذه الورقة عددا من المسائل المتعلقة بإنشاء محفل دائم للشعوب اﻷصلية دون الوصول إلى استنتاجات محددة.
    61. The fourth session of the Intergovernmental Forum on Forests in 2000 discussed the issue of a global fund without reaching consensus. UN 61 - وقد ناقشت الدورة الرابعة للمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات في عام 2000 مسألة الصندوق العالمي دون الوصول إلى توافق آراء.
    18. While AVMs may render vulnerable populations inaccessible for the delivery of vital humanitarian assistance, this contamination may also have a broader impact on the cost and quality of aid provision. UN 18- بينما قد تحول الألغام المضادة للمركبات دون الوصول إلى الفئات السكانية الضعيفة ودون إيصال المساعدة الإنسانية الحيوية إليها، قد يكون لهذه الألغام أثر أوسع في كلفة ونوعية تقديم المساعدة.
    Cost must not be a barrier to accessing information. UN ويجب ألا تحول التكلفة دون الوصول إلى المعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد