ويكيبيديا

    "دون تحفظات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • without reservations
        
    • without reservation
        
    • not qualified
        
    • unreservedly
        
    • without any reservations
        
    • unreserved
        
    • with reservations
        
    • with no reservations
        
    • without caveats
        
    Further work was needed to arrive at appropriate language that would enable it to be adopted without reservations by the General Assembly. UN وأضافت أنه يلزم مزيد من العمل للوصول إلى صياغة مناسبة تمكِّن الجمعية العامة من اعتماد الإعلان دون تحفظات.
    Afghanistan has ratified the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women without reservations. UN وقد صدّقت أفغانستان دون تحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Cuba also noted Tajikistan's accession to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women without reservations. UN ولاحظت كوبا أيضاً انضمام طاجيكستان إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة دون تحفظات.
    In this regard we are pleased to note that this Convention was signed and Ratified by the Government of Saint Vincent and the Grenadines without reservations. UN وفي هذا الصدد، يسرنا أن نشير إلى أن حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين قد وقعت وصدقت على هذه الاتفاقية دون تحفظات.
    The resource requirements proposed, including the conversion of posts in connection with electoral assistance, should be supported without reservation. UN أما الاحتياجات المقترحة من الموارد، بما في ذلك تحويل الوظائف فيما يتصل بالمساعدة الانتخابية، فينبغي تأييدها دون تحفظات.
    Conversely, the Committee commends the good faith of States parties where the Convention has been ratified without reservations. UN وعكس ذلك، تثني اللجنة على إخلاص الدول اﻷطراف التي صدقت على الاتفاقية دون تحفظات.
    Ms. MAKINEN welcomed Bolivia's ratification of the Convention without reservations. UN ٢٣ - السيدة ماكينن: رحبت بتصديق بوليفيا على الاتفاقية دون تحفظات.
    They noted with satisfaction that Chile had ratified the Convention without reservations. UN وأشاروا، مع الارتياح، إلى أن شيلي قد صدقت على الاتفاقية دون تحفظات.
    They welcomed the fact that the Convention had been ratified without reservations. UN ورحبوا بما حدث من تصديق على الاتفاقية دون تحفظات.
    Similarly, she stressed the importance of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women for the advancement of women and hoped that its universal ratification, without reservations, would be achieved before the Beijing Conference. UN ومن ناحية أخرى أكدت المتحدثة أهمية اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في مجال النهوض بالمرأة، وقالت إنها تأمل أن يتم التصديق العالمي على هذه الاتفاقية دون تحفظات قبل انعقاد مؤتمر بكين.
    They welcomed the fact that the Convention had led to revisions of and additions to existing legislation and that it had been ratified without reservations. UN ورحب اﻷعضاء بأن الاتفاقية قد أدت إلى إدخال تعديلات وإضافات على التشريع القائم وأنه تم التصديق عليها دون تحفظات.
    It would be a great affirmation of the world's commitment to the protection and implementation of human rights as they related to women if, by the time of the Conference, the Convention became the first human rights instrument to achieve universal ratification without reservations. UN وسيكون بمثابة تأكيد عظيم لالتزام العالم بحماية وتنفيذ حقوق اﻹنسان من ناحية صلتها بالمرأة إذا أصبحت الاتفاقية، في وقت انعقاد المؤتمر، أول صك من صكوك حقوق اﻹنسان يحقق التصديق العالمي دون تحفظات.
    4. The Committee commends the State party for having ratified the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women without reservations. UN 4 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لقيامها بالتصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة دون تحفظات.
    The country has ratified all aforementioned conventions without reservations nor declarations, derogations, restrictions, or limitations. UN 61- صدق البلد على جميع الاتفاقيات الآنفة الذكر من دون تحفظات أو إعلانات أو استثناءات أو تقييدات أو قيود.
    45. Malaysia was a party to three of the core United Nations human rights instruments, and its accession to the remaining treaties would be based on a cautious, meticulous approach aimed at acceding without reservations. UN 45 - وأضاف قائلا إن ماليزيا طرف في ثلاثة من صكوك الأمم المتحدة الأساسية لحقوق الإنسان، وإن انضمامها إلى المعاهدات الباقية سيستند إلى نهج يتسم بالحذر والتدقيق بهدف الانضمام إليها دون تحفظات.
    The Committee notes with concern that provisions of the Family Code which provide for unequal rights of women and men during marriage and its dissolution are incompatible with the Convention, and in this regard recalls that the State party ratified the Convention without reservations. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن أحكام قانون الأسرة التي تنص على عدم تساوي الحقوق للمرأة والرجل عند الزواج وفسخه تتنافى وأحكام الاتفاقية، وتشير في هذا الصدد إلى أن الدولة الطرف قد صدقت على الاتفاقية دون تحفظات.
    Legal status of the Convention 10. The Committee is concerned that, although Guyana ratified the Convention in 1980 without reservations, the legal status of the Convention in the State party's legislation remains unclear. UN 10 - يساور اللجنة القلق لأن المركز القانوني للاتفاقية في تشريعات الدولة الطرف لا يزال غير واضح، على الرغم من أن غيانا صدقت على الاتفاقية في عام 1980 من دون تحفظات.
    The same provisions stipulated in the Council of Europe Convention on the Protection of Children against Sexual Exploitation and Sexual Abuse were signed without reservations, which is an indicator of discrimination in the field of protection of women from violence. UN وقد وقََّّعت على نفس هذه الأحكام دون تحفظات في اتفاقية مجلس أوروبا بشأن حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي، ويعد هذا مؤشراً على التمييز في مجال حماية المرأة من العنف.
    We are not forgetting, however, that in this regard France was the first to make a commitment without reservation. UN ولكننا لا ننسى أن فرنسا كانت في هذا الصدد أول دولة التزمت من دون تحفظات.
    Since the Palestinian people have unreservedly agreed to the road map and the Arab peace initiative, Israel should stop imposing harsh conditions. UN لقد فعل ذلك عندما قبل بقرارات مجلس الأمن الخاصة بالصراع العربي الإسرائيلي خصوصا القرارين 242 و 338 وعندما قبل بخريطة الطريق دون تحفظات بل وعندما قبل بمبادرة السلام العربية.
    In that regard, Tuvalu strongly urges the United Nations to recognize those contributions without any reservations. UN وفي هذا الصدد، تحث توفالو الأمم المتحدة بقوة على الاعتراف بتلك الإسهامات دون تحفظات.
    As the work of the Tribunals is nearing completion, it is crucial that States give it their unreserved support. UN وحيث أن عمل المحكمتين يقارب على الانتهاء، من المهم أن توليه الدول دعمها دون تحفظات.
    The Headquarters Committee on Contracts had indicated that it had insufficient information to make a considered assessment, but, considering that approval had already been given and that the request was urgent, had recommended -- with reservations -- that the company should be accepted. UN وقد بينت لجنة المقر للعقود أن لديها معلومات لا تكفي لإعداد تقييم يعتد به، ولكن بالنظر إلى أن الموافقة قد منحت أصلا وأن الطلب ملح، فقد أوصت دون تحفظات بقبول الشركة.
    The reporting State had adopted the Convention with no reservations and had the obligation to discourage any notions of inequality of women and men which were affirmed by laws, or by religious or private law or by custom. UN لقد اعتمدت الدولة المقدمة للتقارير الاتفاقيةَ دون تحفظات وقد تعين عليها أن تُثني عن تبني أية فكرة من أفكار اللامساواة بين النساء والرجال، أقرتها القوانين، أو القوانين الدينية أو الخاصة، أو العُرف.
    Of the $40.8 million received by the trust fund to date, approximately 60 per cent was provided without caveats and used to support the military component of AMISOM. UN ومن ضمن المبلغ الذي تلقاه الصندوق الاستئماني حتى تاريخه وقدره 40.8 مليون دولار، أتيح 60 في المائة منه دون تحفظات واستخدم لدعم العنصر العسكري للبعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد