ويكيبيديا

    "دون تدخل خارجي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • without external interference
        
    • without outside interference
        
    • without external intervention
        
    • free of outside interference
        
    • without outside intervention
        
    • without interference
        
    • without foreign interference
        
    • without foreign intervention
        
    Special Rapporteurs and other mandate holders were free to conduct their work without external interference. UN والمقررون الخاصون وخلافهم من المكلفين بولايات يتمتعون بحرية تتيح لهم إنجاز أعمالهم دون تدخل خارجي.
    At the same time, the Committee firmly believed that such reforms should only be carried out by the Palestinian people themselves without external interference. UN وفي الوقت نفسه، أعربت اللجنة عن اقتناعها التام بأن هذه الإصلاحات ينبغي أن يقوم بها الفلسطينيون أنفسهم دون تدخل خارجي.
    It had also reiterated the right of all peoples freely to determine, without external interference, their political status. UN كما كرر تأكيد حق جميع الشعوب في تقرير مركزها السياسي بحرية دون تدخل خارجي.
    Its internal aspect is the right of all peoples to pursue freely their economic, social and cultural development without outside interference. UN فالبعد الداخلي هو حق جميع الشعوب في السعي بحرية لتحقيق نمائها الاقتصادي والاجتماعي والثقافي دون تدخل خارجي.
    They deserve to live in peace and to decide their future themselves, without outside interference, coercion or intimidation. UN إنه يستحق العيش في سلام وتقرير مستقبله بنفسه دون تدخل خارجي أو إكراه أو تخويف.
    21. In its resolution 1999/3, the Commission reaffirmed the right of peoples to choose their political status without external intervention and their right to development. UN 21 - وأكدت اللجنة من جديد في قرارها 1999/3 حق الشعوب في اختيار مركزها السياسي دون تدخل خارجي وحقها في التنمية.
    The role of the Special Committee has been to assist the people in the Non-Self-Governing Territories in determining their political future without external interference. UN ويتمثل دور اللجنة الخاصة في مساعدة شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على تقرير مستقبلها السياسي دون تدخل خارجي.
    The Committee considers furthermore that, upon the return of the Palestinians to their homes and property and with the establishment of an independent Palestinian entity, the Palestinian people will be able to exercise its rights to self-determination and to decide its form of government without external interference. UN وترى اللجنة أيضا أن الشعب الفلسطيني، متى عاد الفلسطينيون الى ديارهم وممتلكاتهم، وبإنشاء كيان فلسطيني مستقل، سيكون قادرا على ممارسة حقوقه في تقرير المصير وعلى البت في شكل حكومته دون تدخل خارجي.
    Pakistan believes that the aspirations of the people must be accommodated peacefully, without external interference and in a manner consistent with the principle of sovereignty, unity and the territorial integrity of States. UN وباكستان تعتقد أن تطلعات الشعب يجب تلبيتها سلميا دون تدخل خارجي وبطريقة تتماشى مع مبدأ سيادة الدول ووحدتها وسلامتها الإقليمية.
    Those countries should note that they had more in common with Gibraltar than Spain, since they themselves had once exercised their right to determine their own future without external interference. UN ومن الحري بهذه البلدان أن تدرك أن ما يجمعها مع جبل طارق، أكثر مما يجمعها مع إسبانيا، فهي قد مارست بنفسها في يوم ما حقها في تقرير مستقبلها دون تدخل خارجي.
    A resolution of the internal divisions based on the free will and decisions of Palestinians and without external interference would strengthen the ability of Palestinian authorities and institutions to protect the rights of the people under their responsibility. UN إن تسوية الانقسام الداخلي على أساس الإرادة الحرة للفلسطينيين وبقرار منهم دون تدخل خارجي من شأنه أن يعزز قدرة السلطات الفلسطينية ومؤسساتها على حماية حقوق الشعب الواقع ضمن مسؤوليتها.
    A resolution of the internal divisions based on the free will and decisions of Palestinians and without external interference would strengthen the ability of Palestinian authorities and institutions to protect the rights of the people under their responsibility. UN ومن شأن تسوية الانقسام الداخلي على أساس الإرادة الحرة للفلسطينيين وبقرار منهم دون تدخل خارجي أن يعزز قدرة السلطات الفلسطينية ومؤسساتها على حماية حقوق الشعب الواقع ضمن مسؤوليتها.
    “Emphasizing that all peoples have the right to self—determination, which implies their right to determine their political status and to pursue their economic, social and cultural development without external interference and without external hindrance,”. UN " إذ تؤكد أن لجميع الشعوب الحق في تقرير مصيرها، مما يقتضي حقها بتقرير مركزها السياسي والسعي لتحقيق نمائها الاقتصادي والاجتماعي والثقافي دون تدخل خارجي وبدون عوائق خارجية " .
    12. The Special Committee had historically acted as a channel for the United Nations to help the peoples of Non-Self Governing Territories to determine their political future without external interference. UN 12 - وقال إن اللجنة الخاصة دأبت على العمل كقناة من قنوات الأمم المتحدة لمساعدة شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في تقرير مستقبلها السياسي دون تدخل خارجي.
    76. Democracy and universality could be based only on genuine respect for the right of peoples to give themselves the political, economic and social organization they deemed appropriate, without external interference. UN 76 - واختتم بيانه قائلا إن الديمقراطية والشمولية يمكن أن تستندا فقط على الاحترام الحقيقي لحق الشعوب في إعطاء نفسها ما تراه مناسبا من منظمات سياسية واقتصادية واجتماعية دون تدخل خارجي.
    Integral to their right to self-determination was the right to determine who they were without outside interference. UN وقالوا إن جزءاً أصليا من حقهم في تقرير المصير يتمثل في الحق في تحديد من هم دون تدخل خارجي.
    The basic philosophy of Contadora was that decisions on solving problems should be reached solely by the countries concerned, exercising their sovereignty, without outside interference. UN وتمثلت الفلسفة اﻷساسية لمجموعة كونتادورا في وجوب التوصل إلى القرارات المتعلقة بحل المشاكل عن طريق البلدان المعنية وحدها، ممارسة سيادتها دون تدخل خارجي.
    The right to selfdetermination of peoples has an internal aspect, that is to say, the rights of all peoples to pursue freely their economic, social and cultural development without outside interference. UN فحق الشعوب في تقرير مصيرها له جانب داخلي أي حق جميع الشعوب في السعي بحرية لتحقيق نمائها الاقتصادي والاجتماعي والثقافي من دون تدخل خارجي.
    Keeping in mind the goal of sustainability, development practitioners should see their role as facilitators of progress and should plan their exit strategy to enable the communities to continue the activities without external intervention. UN وينبغي للعاملين في مجال التنمية، واضعين هدف الاستدامة نُصب أعينهم، أن ينظروا إلى دورهم باعتبارهم ميسرين لتحقيق التقدم، وينبغي لهم أن يخططوا لاستراتيجية انسحابهم حتى يمكّنوا المجتمعات المحلية من مواصلة أنشطتها دون تدخل خارجي.
    True democracy is one that is freely chosen by any people for its mode of governance without outside intervention. UN إن الديمقراطية الحقيقية هي ما يرتضيه أي شعب من الشعوب لنظام حكمه دون تدخل خارجي.
    It called for both communities to work out the problem without interference from outsiders. UN ودعت الطائفتين إلى العمل معاً لتسوية المشاكل القائمة دون تدخل خارجي.
    It was up to the Syrian people to determine their own future, without foreign interference. UN فالأمر يعود للشعب السوري لتقرير مستقبله بنفسه دون تدخل خارجي.
    It indicated that any solution could only be the outcome of Syrian-led policies without foreign intervention. UN وقالت إن أي حل لا يمكن أن يتأتّى إلا من خلال سياسات تقودها السلطات السورية من دون تدخل خارجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد