ويكيبيديا

    "دون تردد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • without hesitation
        
    • unhesitatingly
        
    • without any hesitation
        
    • with no hesitation
        
    • in an unwavering
        
    • without blinking
        
    Some of you have always responded without hesitation whenever I asked for help. UN وكان بعضكــم يستجيب دائما دون تردد كلما طلبت مساعدة.
    That had necessitated the amending of the French Constitution, and France had done so without hesitation. UN واقتضى ذلك تعديل الدستور الفرنسي، وقامت فرنسا بذلك دون تردد.
    To that end, we must all work without hesitation for the good of the world to which we belong. UN وتحقيقا لتلك الغاية، علينا أن نعمل جميعا من دون تردد لخير العالم الذي ننتمي إليه.
    We will continue unhesitatingly to support that view. UN وسنستمر، دون تردد في تأييدنا لهذا الرأي.
    They have also continued to pursue other economically crippling policies without any hesitation with a view to further eroding the capability of the Palestinian people to survive as an independent community. UN كما تواصل انتهاج سياسات اقتصادية أخرى ضارة دون تردد بغية إضعاف قدرة الشعب الفلسطيني بدرجة أكبر على البقاء كمجتمع مستقل.
    ♪ You're the reason that I'm moving with no hesitation" ♪ Open Subtitles ♪ أنتِ السبب أنني♪ ♪أتنقل دون تردد
    I should also like to assure Ambassador De Alba that his very able Bureau will be an asset, one which he should use without hesitation. UN وأود أيضا أن أؤكد للسفير دي ألبا أن مكتبه القدير جدا سيكون إضافة، ينبغي له أن يستعملها من دون تردد.
    I say without hesitation or equivocation that today the world needs the United Nations more than ever before. UN وأقول دون تردد أو مواربة إن العالم اليوم في حاجة إلى الأمم المتحدة أكثر من حاجته إليها في أي وقت مضى.
    Such agreement paves the way for moving to the third and final phase of the Conference, thus opening a window of opportunity to be seized upon without hesitation. UN وهذا الاتفاق يمهد الطريق للانتقال إلى المرحلة الثالثة والنهائية من المؤتمر، مما يتيح فرصة ينبغي انتهازها دون تردد.
    It is important that the activities necessary to carry out the decisions adopted at the World Social Summit proceed without hesitation. UN ومن اﻷهمية بمكان المضي قدما دون تردد باﻷنشطة الضرورية لتنفيذ القرارات المتخذة في القمة الاجتماعية العالمية.
    Its officials had been able to move around the camps without impediment, and refugees had answered their questions without hesitation or fear. UN وقد تمكن المسؤولون في البعثة من التنقل بين المخيمات دون عائق، وأجاب اللاجئون على أسئلتهم دون تردد أو خوف.
    There was a moment when I thought we could be perfect and then I saw you kill a man without hesitation. Open Subtitles كان هناك لحظة عندما فكرت نحن يمكن أن تكون مثالية ثم رأيت تقتلون رجلا من دون تردد.
    They'll sacrifice themselves without hesitation to get to you. Open Subtitles سوف يضحون بأنفسهم دون تردد من أجل القضاء عليكم
    You risked your life without hesitation to save a young warlock child. Open Subtitles أنت خاطرتي بحياتك دون تردد لانقاذ مشعوذ شاب .. طفلة
    I need your people to know that if I tell them to abort, they'll do so without hesitation. Open Subtitles اريد لقومك ان يعلموا اني اذا قمت بامرهما باحباط العمليه سيقومان بذلك دون تردد
    If my husband ever found out that we've been together, he'd kill us both without hesitation or mercy. Open Subtitles إذا إكتشف زوجي أننا كنا معًا سيقتل كلانا دون تردد أو رحمة. هو من سيخسر.
    They all heard the same call to duty, and they all answered it without hesitation. Open Subtitles انهم جميعا سمعت نفس المكالمة إلى واجب، و وأنهم جميعا الإجابة عليها دون تردد.
    Tonight, my anonymous caller faced it without hesitation. Open Subtitles هذه الليلة، متصلي المجهول واجهه دون تردد
    Like you, I was forced to learn there are those without decency who must be fought without hesitation, without pity. Open Subtitles لقد جاهدت مثلك لأتعلم أن هناك من ليس لهم مبادئ الذين يجب محاربتهم دون تردد أو شفقة
    I deem it a privilege to say unhesitatingly that India is conscious of the responsibilities that lie ahead. UN وإني لأحسبه امتيازا لي أن أقول دون تردد إن الهند واعية بالمسؤوليات التي أمامها.
    We wish to affirm to the majority of the Somali people, on whose behalf and by whose mandate we have deliberated at Sodere, that we shall work without any hesitation or reservation for peace and reconciliation to make Somalia a better place to live in. UN نود أن نؤكد ﻷغلبية الشعب الصومالي، الذي أجرينا مداولاتنا نيابة عنه في سوديري وبموجب التكليف الصادر عنه، إننا سنعمل دون تردد أو تحفظ من أجل تحقيق السلام والمصالحة لجعل الصومال مكانا أفضل للمعيشة فيه.
    ♪ you're the reason that I'm moving with no hesitationOpen Subtitles ♪ أنتِ السبب أنني♪ ♪أتنقل دون تردد
    Mozambique and Norway provided an example of how cooperating States Parties can establish a framework that, in focusing in an unwavering manner on Article 5 implementation, reinforces national ownership, respects national priorities, and, provides the assurance of multi-year support. UN وقدمت موزامبيق والنرويج مثالاً عن كيف يمكن لدول أطراف متعاونة أن تضع إطاراً يعزز تولي زمام الأمور على الصعيد الوطني، ويحترم الأولويات الوطنية، ويوفر ضماناً للدعم المتعدد السنوات، وذلك بالتركيز دون تردد على تنفيذ المادة 5.
    I'm gonna get Spawn so worked up, he'll kill Wynn without blinking. Open Subtitles سأعمل على استعادة الفرخ سباون وسوف يقتل وين دون تردد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد