ويكيبيديا

    "دون ترهيب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • without intimidation
        
    • without any intimidation
        
    Australians are free to choose their religion, and are able to express and practise their religion and their beliefs, without intimidation and without interference. UN والأستراليون أحرار في اختيار ديانتهم، كما أن بإمكانهم التعبير عن ديانتهم وممارسة شعائرهم ومعتقداتهم دون ترهيب أو تدخل.
    The security of Lebanon must prevail, as must national peace, without intimidation by armed groups. UN ويجب أن يتحقق الأمن للبنان، وكذلك سلامه الأهلي من دون ترهيب من الجماعات المسلحة.
    49. The security of Lebanon must prevail, as must national peace, without intimidation by armed groups. UN ٤٩ - ولا بد من تغليب أمن لبنان وكذلك سلامه الوطني دون ترهيب من الجماعات المسلحة.
    It is indeed necessary that the spirit of cooperation and respect for the principles of coexistence and security in Lebanon prevail, as must domestic peace without intimidation by armed groups. UN ومن الضروري بالتأكيد أن تسود روح التعاون واحترام مبادئ العيش المشترك والأمن في لبنان، كما يجب أن يسود السلام داخليا دون ترهيب من جانب الجماعات المسلحة.
    According to Section 95 of the Criminal Procedure Code, in order to protect the life, physical integrity or personal freedom of the witness as well as to ensure that the witness fulfils the obligation of giving testimony and the testimony is given without any intimidation, the witness shall be provided protection as specified in the Criminal Procedure Code. UN ووفقا للبند 95 من قانون الإجراءات الجنائية، ومن أجل حماية حياة الشاهد أو سلامته الجسدية أو حريته الشخصية، وكذا من أجل كفالة أن يوفي الشاهد بواجب إعطاء الشهادة، وأن تعطى الشهادة دون ترهيب يوفر للشاهد الحماية المنصوص عليها في قانون الإجراءات الجنائية
    They were denied their most basic rights including freedom of association, right to engage in political activities without intimidation and harassment, and treated as hostages. UN وقد حُرموا من أبسط حقوقهم بما فيها الحق في حرية تكوين الجمعيات والانضمام إليها والحق في مباشرة أنشطة سياسية دون ترهيب ومضايقة، وعوملوا كرهائن.
    A responsible electorate should enjoy the opportunity to peacefully articulate approval or disapproval of Government policies, without intimidation or fear. UN وينبغي أن يحظى أي ناخبين متحلين بروح المسؤولية بفرصة أن يعبروا سلميا عن موافقتهم على سياسات الحكومة أو عن رفضهم لها، دون ترهيب أو خوف.
    Australia condemns religious discrimination, and is committed to protecting the right of all people to practise their religion without intimidation or harassment, provided those practices are within the framework of Australian law. UN وتدين أستراليا التمييز على أساس الدين، وهي ملتزمة بحماية حق الجميع في ممارسة ديانتهم دون ترهيب أو مضايقة، شريطة أن تكون تلك الممارسات ضمن إطار القانون الأسترالي.
    Establish an environment where a judge can make a fair and appropriate decision without intimidation (Japan). UN 26- توفير بيئة يستطيع فيها القاضي أن يتخذ قراراً عادلاً وملائماً دون ترهيب (اليابان).
    The general election, now scheduled for 27 July 2003, will be important for sustaining the reform process. The Office will contribute to ensuring that these elections are conducted in a free, informed and fair way, without intimidation and fear. UN وستكون للانتخابات العامة المقرر إجراؤها في 27 تموز/يوليه 2003 أهمية في مواصلة عملية الإصلاح، وسيساهم المكتب في ضمان إجراء الانتخابات بطريقة حرة ونزيهة وواعية دون ترهيب أو خوف.
    Wording such as " in accordance with the law " might help, and the phrase " without intimidation " might also be an important qualifier. UN وأن عبارات، من مثل " وفقا للقانون " قد تكون مسعفة في هذه الحال، وأن عبارة " من دون ترهيب " قد تكون أيضا عنصرا مقيدا هاما.
    89. The authorities should ensure that lawyers are able to perform all of their professional functions without intimidation, hindrance, harassment or improper interference. UN 89- ينبغي للسلطات أن تضمن قدرة المحامين على أداء جميع وظائفهم المهنية دون ترهيب أو عوائق أو مضايقات أو تدخّل في غير محله.
    " (ii) protect the right of persons with disabilities to vote by secret ballot, [in accordance with law and without intimidation] in elections, and public referenda; to stand for elections and to hold office and perform all public functions at all levels of government; UN " ' 2` أن تتيح حماية حق المعوقين في التصويت عن طريق الاقتراع السري [وفقا للقانون ومن دون ترهيب] في الانتخابات والاستفتاءات العامة؛ وفي الترشح للانتخابات وفي تقلد المناصب وأداء المهام العامة على شتى مستويات الحكومة؛
    a) to perform their professional functions without intimidation, hindrance, harassment, improper interference or unjustified exposure to civil, penal or other liability; UN (أ) أداء واجباتهم المهنية دون ترهيب أو تعويق أو مضايقة أو تدخل غير لائق أو تعريضهم دون مسوغ لتبعات مدنية أو جزائية أو غير ذلك من التبعات؛
    134.136 Ensure that the rights to freedom of expression and peaceful assembly are respected and all citizens, including journalists and human rights defenders, are able to pursue their activities without intimidation (Romania); UN 134-136 التأكد من أن الحقوق في حرية التعبير والتجمع السلمي مكفولة وأن جميع المواطنين، بمن فيهم الصحفيون والمدافعون عن حقوق الإنسان، يستطيعون القيام بأنشطتهم دون ترهيب (رومانيا)؛
    73. JS7 recommended that The Gambia follow constitutional guidelines in the hiring and firing of judges to guarantee their impartiality; step up efforts to permit lawyers to perform their professional duties without intimidation, arrest, harassment or interference and cease all interference by public officials, including the President, in the judicial process. UN 73- وأوصت الورقة المشتركة 7 غامبيا باتباع المبادئ التوجيهية الدستورية عند توظيف القضاة وفصلهم لضمان نزاهتهم؛ ومضاعفة الجهود المبذولة لتمكين المحامين من أداء واجباتهم المهنية دون ترهيب أو اعتقال أو مضايقة أو تدخل، ووضع حدّ لجميع أشكال تدخل الموظفين العموميين، بمن فيهم الرئيس، في مسار القضاء(208).
    The Special Rapporteur on Judges emphasized that lawyers exercising their professional duties in terrorism-related or organized crime cases should be able to perform all their professional functions without intimidation, hindrance, harassment or improper interference. UN ٩٢- وأكدت المقررة الخاصة المعنية باستقلال القضاة على أن المحامين الذين يمارسون واجباتهم المهنية في قضايا تتصل بالإرهاب أو بالجريمة المنظمة ينبغي أن يكونوا قادرين على أداء جميع مهامهم المهنية دون ترهيب أو عرقلة أو مضايقة أو تدخل غير مناسب.
    27. The right of these two environmental activists not to be arbitrarily deprived of their liberty; their rights to freedom of opinion and expression and to exercise legitimate activities, as well as their right to engage in peaceful activities without intimidation or harassment has not been respected by the justice system. UN 27- ولم يحترم نظام العدالة حق هذين الناشطين البيئيين في عدم حرمانهما على نحو تعسفي من حريتهما؛ وحقهما في حرية الرأي والتعبير، وحقهما في ممارسة أنشطة مشروعة فضلاً عن حقهما في مزاولة الأنشطة السلمية دون ترهيب أو مضايقة.
    32. Regarding prosecution services, the Guidelines on the Role of Prosecutors indicate that States shall ensure that prosecutors are able to perform their professional functions without intimidation, hindrance, harassment, improper interference or unjustified exposure to civil, penal or other liability (guideline 4). UN 32- وفيما يخص خدمات الادعاء، تشير المبادئ التوجيهية بشأن دور أعضاء النيابة إلى أن على الدول أن تكفل تمكين المدعين العامين من أداء وظائفهم المهنية دون ترهيب أو تعويق أو مضايقة أو تدخل غير لائق ودون التعرض بلا مبرر للمسؤولية المدنية أو الجنائية أو غير ذلك من المسؤوليات (المبدأ التوجيهي 4).
    64. Prosecutors play a crucial role in the administration of justice and must, therefore, be able to " perform their professional functions without intimidation, hindrance, harassment, improper interference or unjustified exposure to civil, penal or other liability " . UN 64- يؤدي المدعون العامون دوراً حاسماً في إقامة العدل، ولذلك يجب أن يكونوا قادرين على " أداء وظائفهم المهنية دون ترهيب أو تعويق أو مضايقة أو تدخّل غير لائق ودون التعرض بلا مُبرّر للمسؤولية المدنية أو الجنائية أو غير ذلك من المسؤوليات " ().
    Witnesses are provided protection according to sections 95, 96, 97, 98, 98/A CPC, in order to protect their life, physical integrity or personal liberty, as well as to ensure that their testimony is given without any intimidation. UN يحظى الشهود بالحماية وفقا للمواد 95 و96 و97 و98 و98/أ من قانون الإجراءات الجنائية لحماية حياتهم أو سلامتهم البدنية أو حريتهم الشخصية، وكذلك لضمان أن يدلوا بشهاداتهم دون ترهيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد