ويكيبيديا

    "دون تعويض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • without compensation
        
    • without compensating
        
    • remain uncompensated
        
    At the same time, the ports are so badly maintained that large quantities of cargo are often damaged, without compensation. UN وفي نفس الوقت، تدار الموانئ بطريقة سيئة للغاية حتى أن كميات كبيرة من الشحنات تصاب بالتلف، دون تعويض.
    The victims of this duplicity are then forced to become prostitutes or to do menial labour without compensation. UN وبعد ذلك تُرغم ضحايا هذا الإغراء على العمل كبغايا أو القيام بأعمال حقيرة دون تعويض.
    Moreover, in some instances, Palestinian homes were demolished without compensation for the purpose of constructing this network of bypass roads. UN وعلاوة على ذلك، فقد تم في بعض الحالات تدمير بيوت فلسطينية دون تعويض سكانها لغرض تشييد هذه الشبكة من الطرق الالتفافية.
    The individual has a right not to be tortured or not to be deprived of his or her property without compensation. UN فالفرد له الحق في عدم التعرض للتعذيب أو الحرمان من ممتلكاته دون تعويض.
    Development projects could lead to loss of land without compensation and conflict over natural resources. UN وربما تؤدي مشاريع استثمارية إلى فقدان الأراضي دون تعويض وإلى نشوب النزاع على الموارد الطبيعية.
    Disposition: separation from service without compensation in lieu of notice or any termination indemnity. UN القرار: إنهاء الخدمة دون تعويض بدلا من مهلة الإشعار أو أي تعويض آخر عن إنهاء الخدمة.
    Any such weapons that are manufactured in, or brought into, the country shall become the property of the Republic, without compensation or a trial. UN ويحول إلى ملكية الدولة، دون تعويض أو إجراءات قضائية، جميع ما يصنع في البلد أو يجلب إليه من تلك الأسلحة.
    The duties associated with the tutorship and guardianship of a child are performed by the tutor (or guardian) without compensation. UN ويؤدي المرشد أو الوصي دون تعويض المهام المنوطة به في إطار الإرشاد أو الوصاية.
    The law allows an appropriate authority to dismiss an employee at any time without compensation. UN ويسمح القانون للسلطة المختصة بفصل أي موظف من الخدمة في أي وقت دون تعويض.
    The land along the railway's route is said to have been confiscated from its owners without compensation. UN ويقال إن اﻷراضي التي يمتد عليها طريق السكة الحديدية قد صودرت من ملاكها دون تعويض.
    Reports indicate that civilians from nearby villages are often required to serve 24 hour guard duties without compensation and on threats of violations of their personal integrity rights. UN وتفيد التقارير أن المدنيين من القرى القريبة كثيرا ما يجبرون على أداء خدمة الحراسة لمدة ٢٤ ساعة دون تعويض وتحت وطأة التهديد بانتهاك حقوقهم في السلامة الشخصية.
    For assignment of higher-level functions without compensation UN إسناد مهام من مرتبة أعلى دون تعويض
    4.2.4 The transfer of State Archives shall be effected without compensation between the respective States. UN 4-2-4 تُنقل محفوظات الدولة دون تعويض بين الدولتين المعنيتين.
    4.3.4 The transfer of Cultural Heritage Property shall be effected without compensation between the two States. UN 4-3-4 تُنقل ممتلكات التراث الثقافي دون تعويض بين الدولتين.
    JS1 reported that people were arbitrarily evicted without compensation and outside any judicial process, and added that evictions were also used as punishment against vocal citizens. UN وجاء في الورقة المشتركة 1 أن أفراداً يتعرضون للطرد التعسفي دون تعويض ودون إجراءات قضائية، كما أشارت إلى أن عمليات الطرد تُستخدم أيضاً كعقوبة تسلط على النشطاء من المواطنين.
    The Constitution establishes requirements for citizenship and guarantees respect for fundamental human rights including freedom of conscience, expression and assembly, protects the privacy of the home and prohibits deprivation of property without compensation and/or due process of law. UN وهو يحدد شروط المواطنة، ويكفل احترام حقوق الإنسان الأساسية، مثل حرية الوجدان والتعبير والتجمع، ويحمي خصوصية البيت، ويحظر سلب الملكية دون تعويض أو مراعاة للأصول القانونية.
    Two of the four officials who were reinstated without compensation were reprimanded by the Secretary-General who then withdrew the reprimand; UN وكان اثنان من المسؤولين الأربعة الذين أعيد تنصيبهم دون تعويض قد وجه إليهم اللوم من جانب الأمين العام الذي قام بعد ذلك بسحب اللوم الموجه إليهم؛
    Fourth, an agreement to attack money- and asset-laundering and on the confiscation of property that has been acquired with profits from crime, through measures such as asset forfeiture and expropriation without compensation. UN ورابعا، إبرام اتفاق لمكافحة غسل اﻷموال واﻷرصدة ومصادرة الممتلكات المكتسبة من أرباح متأتية من اﻹجرام، عــن طريــق تدابير مثــل مصادرة الممتلكات والاستيلاء عليها دون تعويض.
    This should include judicial action, or other forms of accountability, in cases of misappropriation of food stocks, or mismanagement in procurement methods, or illegal forced displacement without compensation. UN وينبغي أن يشتمل هذا على إجراءات قضائية أو أشكال أخرى من المساءلة، في حالات الاستيلاء على مخزونات الأغذية، أو سوء الإدارة في طرق الشراء، أو التشريد القسري غير المشروع دون تعويض.
    19. The United States is trying to impose disciplinary measures which " prohibit " investments in property nationalized or expropriated by any country without compensation and envisages sanctions for those violating its rules. UN ١٩ - وتسعى الولايات المتحدة إلى فرض عقوبات " تحظر " توظيف الاستثمارات في ممتلكات أممت أو صودرت دون تعويض في أي بلد وتتوخى فرض جزاءات على من ينتهك ذلك.
    However, even where commitments have not gone beyond guaranteeing the status quo, they are valuable because they are binding and cannot be modified or withdrawn without compensating trading partners. UN ومع ذلك، وحتى حيث لا تتجاوز الالتزامات ضمان الوضع القائم، فإنها تكون لها قيمتها ﻷنها ملزمة ولا يمكن تعديلها أو سحبها دون تعويض الشركاء التجاريين.
    These are the most direct contributions of indigenous peoples to climate change mitigation, which unfortunately, are not accounted for and remain uncompensated. UN وهذه هي أهم المساهمات المباشرة للشعوب الأصلية في التخفيف من تغير المناخ، وهي مساهمات من المؤسف أنها لا تحتسب وما زالت دون تعويض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد