According to the Goldstone report, all inhabitants of Gaza were targeted, without distinction between military personnel and civilians. | UN | ووفقا لتقرير غولدستون، فإن جميع سكان غزة كانوا مستهدفين دون تمييز بين الأفراد العسكريين والمدنيين. |
g without distinction between specific and general loan loss provisions. | UN | ز - دون تمييز بين خسائر القروض العامة والمحددة. |
Consequently, the general rule is that each one of the rights of the Covenant must be guaranteed, without discrimination between citizens and aliens. | UN | وبالتالي فإن القاعدة العامة تقضي بكفالة كل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد دون تمييز بين المواطنين والأجانب. |
202. The Constitution of Yemen guaranteed equal rights and duties to all, without distinguishing between men and women. | UN | ٢٠٢ - وأضافت ان دستور اليمن يكفل المساواة في الحقوق والواجبات للجميع دون تمييز بين الرجل والمرأة. |
Article 13 of chapter II sets out the requirements relating to the issuance of travel documents for minors and persons of full age with no distinction between males and females. | UN | وتحدد المادة 13 من الباب الثاني شروط إصدار وثائق السفر للقاصرين والراشدين دون تمييز بين الذكور والإناث. |
Through its Directorate for Non-tangible Heritage, the Ministry protects all cultural expression, and material support is given to the arts and sciences, without discriminating between Syrian and other Arab artists and scientists. | UN | ومن خلال مديريتها المختصة بجمع التراث اللامادي، تحمي الوزارة جميع أشكال التعبير الثقافي، وتقدم الدعم المادي للفنون والعلوم، دون تمييز بين الفنانين السوريين والفنانين والعلماء العرب الآخرين. |
It is our aspiration that this will lead to greater equality and justice in the world, without discrimination among people. | UN | ونحن نأمل أن تؤدي هذه الإرادة إلى توافر قدر أكبر من المساواة والعدالة في العالم من دون تمييز بين الشعوب. |
The Syrian Arab Republic has achieved considerable successes in health care delivery, without distinction between one citizen and another. | UN | لقد حققت الجمهورية العربية السورية إنجازات هامة في مجالات تقديم الرعاية الصحية دون تمييز بين أي مواطن أو آخر. |
The Syrian Arab Republic has achieved extremely significant successes in the fields of health care provision, without distinction between one citizen and another. | UN | لقد حققت الجمهورية العربية السورية إنجازات هامة جداً في مجالات تقديم الرعاية الصحية دون تمييز بين أي مواطن أو آخر. |
The Agency should be able to perform its functions in its five areas of activity, without distinction between one area and another. | UN | وينبغي للوكالة أن تتمكن من أداء مهامها في مجالات نشاطها الخمسة، دون تمييز بين مجال وآخر. |
The Act provides that the lack of dual criminality may be a ground for the refusal of assistance, without distinction between cases where coercive measures are requested. | UN | وينص القانون على أنَّ عدم ازدواجية التجريم يمكن أن يكون سبباً لرفض المساعدة، دون تمييز بين الحالات التي يُطلب فيها إعمال تدابير قسرية وغيرها من الحالات. |
2. Thus, the general rule is that each one of the rights of the Covenant must be guaranteed without discrimination between citizens and aliens. | UN | 2- وبذلك فان القاعدة العامة تقضي بكفالة كل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد دون تمييز بين المواطنين والأجانب. |
2. Thus, the general rule is that each one of the rights of the Covenant must be guaranteed without discrimination between citizens and aliens. | UN | 2- وبذلك فان القاعدة العامة تقضي بكفالة كل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد دون تمييز بين المواطنين والأجانب. |
This obligation permits also to treat all citizens in the same way, irrespectively of their religion, by excluding all headgear, without distinguishing between its justification, religious or other. | UN | وهذا الشرط يسمح أيضا بمعاملة جميع المواطنين على السواء بغض النظر عن دينهم، وذلك باستبعاد جميع أغطية الرأس دون تمييز بين التبريرات، دينية كانت أو غيرها. |
172. From the legislative aspect, all Albanian citizens with no distinction between men and women enjoy equally the right to represent the country in international organizations, if they meet the criterions for external services. | UN | 172- يتمتع جميع المواطنين الألبانيين من الناحية القانونية، بالحق في تمثيل البلد في المنظمات الدولية على قدم المساواة، دون تمييز بين الرجل والمرأة، إذا استوفى أي منهما معايير الخدمة الخارجية. |
The Foster Care (kafalah) of Neglected Children Act contains a number of provisions aimed at providing care for such children without discriminating between neglected children whose parents are known and those who were born out of wedlock. | UN | كما أن قانون كفالة الأطفال المهملين ينص على عدد من المقتضيات الرامية إلى توفير الرعاية إلى هؤلاء الأطفال دون تمييز بين من الولد المهمل المعروف الأبوين أو الطفل المولود خارج مؤسسة الزواج. |
Despite the existing challenges, Iraq stood ready to preserve the diversity that the country was known for and to protect the rights enshrined in its Constitution, without discrimination among citizens, and to combat the Takfirist entity ISIL, liberating the regions it had overtaken. | UN | ورغم التحديات القائمة، فإن العراق مستعد لصون التنوع الذي عُرف به البلد ولحماية الحقوق الواردة في الدستور، دون تمييز بين المواطنين، ولمكافحة كيان داعش التكفيري، وتحرير المناطق التي استولى عليها. |
These articles criminalize abortion of all forms, making no distinction between one woman and another. | UN | حيث جاءت هذه المواد لتجرم الإجهاض بإشكاله دون تمييز بين امرأة وأخرى. |
Law on Albanian citizenship provides for an automatic acquisition of Albanian citizenship by the child who has one of the parents Albanian, without making a distinction between the mother and the father of the child. | UN | ينص قانون الجنسية الألباني على الاكتساب التلقائي للجنسية الألبانية من جانب الطفل الذي يكون أحد أبويه ألبانيا، دون تمييز بين أم الطفل أو أبيه. |
It was not until the Constitution of 1987 that the complete equality of all Haitians was proclaimed, regardless of sex. 1.1.2. | UN | وكان من الضروري انتظار دستور عام 1987 لكي نشهد صراحة إعلان المساواة بين الهايتيين والهايتيات دون تمييز بين الجنسين. |
In this way, the minimum wage applies to all those in employment, without distinction as to the different employment groups. | UN | وبهذه الطريقة، ينطبق الحد الأدنى للأجور على كل العاملين دون تمييز بين مختلف المجموعات. |
Entitlement to a daily allowance, to be paid without regard to working days, Sundays or holidays, and equal to 50 per cent of the weekly wage divided by six (i.e., the daily wage) as from the first day following the accident. | UN | الحق في تعويض يومي دون تمييز بين أيام العمل، وأيام الأحد وأيام العطل، يساوي 50 في المائة من الأجر الأسبوعي مقسوماً على 6 (الأجر اليومي) ابتداءً من أول يوم يلي تاريخ الحادث. |
The Strategy was nonetheless only the beginning of a long road ahead towards strengthened cooperation against terrorism, in which connection all interests should be taken into account, without distinction among cultures or religions. | UN | غير أن الاستراتيجية هي مجرد بداية طريق طويل نحو تعاون معزز ضد الإرهاب، يتم في إطاره وضع جميع المصالح بعين الاعتبار دون تمييز بين الثقافات والأديان. |
Within the same rank, the heir closest in degree to the deceased disinherits the more distant one, with no discrimination between male and female. For example, if an individual dies before a daughter and a grandson, the daughter shall take the entire estate and the grandson shall be disinherited. | UN | وفي المرتبة ذاتها، يَحجب الوارث الأقرب درجة إلى الميت الأبعد منه، دون تمييز بين الذكور والإناث ( على سبيل المثال، إذا توفي شخص عن ابنة وابن ابن، تأخذ الابنة كل الميراث ويُحجَب ابن الابن). |
The most commonly cited challenges are described below (without differentiation between countries and regions at different stages of demographic transition). | UN | ويرد أدناه وصف للتحديات التي خصتها معظم التقارير بالذكر )دون تمييز بين البلدان والمناطق التي تجتاز مراحل مختلفة من التحول(. |
Article 32 of the Constitution guarantees the right for every citizen of the Republic of Lithuania, without differentiating between women and men, to move and choose his/her place of residence in Lithuania freely and to leave Lithuania freely. | UN | 214- تكفل المادة 32 من الدستور حق كل مواطن في جمهورية ليتوانيا، دون تمييز بين المرأة والرجل، في حرية التنقل واختيار محل إقامته/إقامتها في ليتوانيا وكذلك في حرية مغادرة ليتوانيا. |