Laws that attempt to provide protection for victims without providing necessary support services or the funds for such services are incomplete. | UN | والقوانين التي تحاول توفير الحماية للضحايا دون توفير خدمات الدعم اللازمة أو التمويل لمثل هذه الخدمات، تكون غير كاملة. |
Mere reference to increasing African representation without providing details is simply not enough. | UN | ومجرد الإشارة إلى زيادة التمثيل الأفريقي من دون توفير التفاصيل ليس كافياً. |
The delays in processing of requisitions resulted in rush purchases without providing adequate opportunity for competition among a wide range of suppliers; | UN | وأدى التأخير في تجهيز طلبات الشراء إلى صفقات عاجلة دون توفير الفرصة الملائمة للتنافس بين مجموعة واسعة من الموردين؛ |
(x) The constant establishment of new mandates without the provision of additional resources by the Commission on Human Rights is thinning the financial and staff support for already existing mandates. | UN | `10` إن استمرار استحداث ولايات جديدة دون توفير لجنة حقوق الإنسان موارد إضافية لذلك هو أمر يعمل على تقليص الدعم المالي والدعم من الموظفين للولايات القائمة أصلاً. |
Furthermore, benchmarks and indicators should not lead to new obligations for developing countries without the provision of new and additional financial and technical resources, in accordance with commitments taken by developed countries. | UN | وعلاوة على ذلك، لا ينبغي للمقاييس والمؤشرات أن تؤدي إلى التزامات جديدة للبلدان النامية دون توفير موارد مالية وتقنية جديدة وإضافية، وفقاً للالتزامات التي تعهدت البلدان المتقدمة بالوفاء بها. |
The risk of the current trend of competing policy approaches is to maintain the existing juxtaposition between competing claims of macroeconomic and social considerations without offering a valid framework to decide among them. | UN | ويتمثل خطر الاتجاه الراهن المتعلق بنهوج السياسات المتنافسة في الاحتفاظ بالوضع القائم بين المطالبات المتنافسة المتعلقة بالاقتصاد الكلي والاعتبارات الاجتماعية دون توفير إطار صالح للبت فيما بينها. |
The Committee is concerned about existing legal provisions under which forced evictions may be carried out without provision for alternative lodging. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الأحكام القانونية القائمة التي يمكن بمقتضاها إجراء عمليات إخلاء قسرية دون توفير مأوى بديل. |
It was unacceptable to approve mandates without providing adequate resources. | UN | ومن غير المقبول اعتماد الولايات دون توفير الموارد الكافية لها. |
Peru stated that the article should indicate whether it may suffice to clarify the matter without providing a remedy. | UN | وذكرت بيرو أن المادة ينبغي أن تشير إلى ما إذا كان يكفي توضيح المسألة دون توفير سبيل انتصاف. |
Furthermore, it is not possible to achieve economic and social development without providing appropriate technology and know-how. | UN | وفضلا عن ذلك، فلا يمكن تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية دون توفير التكنولوجيا والمعرفة الملائمتين. |
Moreover, such an approach would likely erode the multilateral framework without providing the solution we so desperately seek. | UN | بل إن هذا النهج سيقوض على الأرجح الإطار المتعدد الأطراف من دون توفير الحل الذي نسعى إليه باستماتة. |
Closing the door to child labour without providing viable alternatives could drive children to even more hazardous choices, such as the sex trade. | UN | فإغلاق باب عمل اﻷطفال دون توفير البدائل العملية يدفعهم إلى خيارات أخطر، مثل تجارة الجنس. |
Last but not least, we saddle the United Nations with new responsibilities without providing adequate resources to tackle them. | UN | وأخيرا وليس آخرا، نحن نلقي على اﻷمم المتحدة مسؤوليات جديدة دون توفير الموارد الكافية للقيام بها. |
Otherwise, it was explained, the revised Model Law would introduce the possibility of allowing rejection of responsive tenders by qualified suppliers, but without providing sufficient safeguards against arbitrary decision-taking on the part of procuring entities. | UN | فلولا ذلك، حسبما أفيد، لأتاح القانون النموذجي المنقَّح إمكانية السماح برفض العطاءات التي يقدّمها مورِّدون مؤهلون استجابة لطلب تقديم العطاءات، ولكن دون توفير ضمانات كافية تكفل عدم اتخاذ الجهات المشترية قرارات عشوائية. |
without the provision of such contributions in kind, United Nations mine-action programmes, in their present form, would not have been possible. | UN | فمن دون توفير هذه المساهمات العينية، ما كان لبرامج اﻷمم المتحدة للعمل المتعلق باﻷلغام أن تأخذ شكلها الحالي. |
Although investment in equipment, logistics and training greatly contributed to making peacekeeping operations viable and sustainable, multidimensional mandates had emerged without the provision of matching financial resources. | UN | وعلى الرغم من أن الاستثمار في المعدات واللوجستيات والتدريب يسهم بقدر كبير في جعل عمليات حفظ السلام ممكنة ومستدامة، فإن الولايات المتعددة الأبعاد ظهرت دون توفير الموارد المالية الموائمة. |
That effort could not succeed without the provision of financial and human resources; the exercise of authority, oversight and accountability; and the demonstration of political will to support and implement the action taken. | UN | وأضاف أن ذلك الجهد لا يمكن أن يُكلّل بالنجاح دون توفير الموارد المالية والبشرية؛ وممارسة السلطة والرقابة والشفافية؛ وإظهار إرادة سياسية تدعم وتنفذ الإجراءات المتخذة. |
He wondered how many international staff working for peace missions and their families could be accommodated in their proposed administrative place of assignment without the provision of considerable management capacity in those locations. | UN | وتساءل عن عدد الموظفين الدوليين العاملين في بعثات السلام الذين يمكن استيعابهم وعائلاتهم في الأماكن الإدارية المقترحة للانتداب دون توفير قدر كبير من القدرة الإدارية في تلك المواقع. |
Another example is that there is a possibility that a microcredit project involving women might inadvertently affect children's health because it demands too much time from mothers without offering alternative support for the children in the short term | UN | وثمة مثال آخر هو إمكانية أن تؤثر مشاريع الإئتمان الصغير، التي تقوم بها النساء، دون قصد في صحة الأطفال لأنها تتطلب أن تكرس لها الأمهات قسطا كبيرا من الوقت دون توفير دعم بديل للأطفال على المدى القصير. |
Throughout the occupied territory, eviction and demolitions often appear to be undertaken without provision for relief and relocation. | UN | ويبدو أن عمليات الطرد والهدم تنفَّذ عادة، في جميع أنحاء الأرض المحتلة، دون توفير الإغاثة أو إعادة التوطين. |
14. The Committee is concerned that the Roma population, in many cases, lives in segregated settlements and experiences discrimination in respect of adequate housing and, in particular, is often subject to forced evictions with no provision of alternative housing, legal remedies, or compensation for damage and destruction of personal property. | UN | 14- وتشعر اللجنة بالقلق لأن السكان الروما، غالباً ما يعيشون في مستوطنات مفصولة ويواجهون التمييز في مجال السكن اللائق، وكثيراً ما يتعرضون لعمليات الإخلاء القسري دون توفير سكن بديل، ولا تتاح لهم سبل انتصاف قانونية أو تعويض عن إتلاف وتدمير ممتلكاتهم الشخصية. |
Voluntary contributions are unpredictable, and without a minimum level of funding being provided, it might not be possible to ensure a successful review. | UN | والتبرعات غير قابلة للتنبؤ بها، وربما لا يتسنى ضمان نجاح الاستعراض دون توفير حد أدنى من التمويل. |
2. ILO had observed that providing technical skills alone without access to credit was a waste of money and effort. | UN | ٢ - وقد لاحظت المنظمة أن توفير المهارات التقنية وحدها دون توفير إمكانية الحصول على الائتمان مضيعة للوقت والجهد. |
Most significantly, section 55 does not prevent support being provided to those with dependent children or with particular care needs and it does not prevent the provision of support if it would be a breach of the ECHR not to provide it. | UN | والأهم من ذلك هو أن القسم 55 لا يحول دون توفير الدعم لمن يعولون أطفالاً أو لمن يحتاجون رعاية خاصة، كما أنه لا يحول دون توفير المساعدة إذا كان عدم توفيرها يشكل انتهاكاً للاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |