Some international peace and security problems have been on the Council's agenda for many years and remain unresolved. | UN | ولا تزال بعض مشاكل السلام والأمن الدوليين مدرجة في جدول أعمال المجلس منذ سنين عديدة من دون حل. |
At the end of the reporting period, the matter remained unresolved. | UN | وحتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير بقيت هذه المسألة دون حل. |
At the end of the reporting period, the matter remained unresolved. | UN | وحتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير بقيت هذه المسألة دون حل. |
Indeed, for more than 30 years Israel's occupation of Palestinian lands has remained an unresolved issue. | UN | والواقع أن احتلال إسرائيل للأراضي الفلسطينية منذ أكثر من 30 عاماً يظل مسألة من دون حل. |
It's an unsolved homicide a uni asked me to look into. | Open Subtitles | وهو القتل دون حل ليوني طلب مني أن ننظر إلى. |
The Council has been given no power to make any such inquiry, however, and the matter remains unresolved and unaddressed to this day. | UN | غير أنه لم تنمح للمجلس أي سلطة لإجراء تحقيق من هذا القبيل، وما زالت المسألة دون حل ومعالجة حتى يومنا هذا. |
Hundreds of outstanding cases of disappearances also remain unresolved. | UN | وتبقى مئات من حالات الاختفاء المعلقة دون حل. |
If it does not, a better way must be found to reach an appropriate solution. Otherwise this question will remain unresolved. | UN | وما دام لا يحقق ذلك، فيجب إيجاد طريقة أفضل للتوصل إلى حل مناسب، وإلا ستظل هذه المسألة دون حل. |
The reality, however, is that unresolved colonial situations unfortunately continue to exist, and our Organization still has to deal with them. | UN | إلا أن الحقيقة تكشف، لﻷسف، عن حالات استعمارية لا تزال دون حل ولا يزال يتعين على منظمتنا التصدي لها. |
Many issues are still left unresolved after the adoption of the Convention. | UN | وهناك قضايا كثيرة ما زالت معلقة دون حل بعد اعتماد الاتفاقية. |
In its final report, under category IV, the Panel lists a number of cases that remain unresolved. | UN | عدد الفريق، في تقريره النهائي، تحت الفئة الرابعة، عددا من القضايا التي تظل دون حل. |
At the end of the reporting period these matters remained unresolved. | UN | وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت هذه الأمور دون حل. |
Still unresolved is the issue of the full deployment of the civilian police component of UNOMIG, mandated by the Security Council. | UN | كذلك، لا تزال مسألة نشر عنصر الشرطة المدنية للبعثة كاملا، وفقا للتكليف الذي أصدره مجلس الأمن، من دون حل. |
The question of the relationship between the Third Committee and the Human Rights Council, particularly the distribution of work between them, remained unresolved. | UN | وأضافت قائلة إن مسألة الصلة بين اللجنة الثالثة ومجلس حقوق الإنسان، لا سيما توزيع العمل فيما بينهما، ما زالت دون حل. |
They left unresolved a number of questions which the Commission could consider. | UN | وتترك عدداً من المسائل دون حل يمكن أن تنظر فيها اللجنة. |
It is a matter of concern to Zambia that the question of Western Sahara has remained unresolved for such a long time. | UN | وما يدعو زامبيا إلى القلق هو أن مسألة الصحراء الغربية ما زالت دون حل كل هذه الفترة الطويلة من الوقت. |
I think it's safe to say we left things unresolved. | Open Subtitles | أعتقد أنه من الأسلم أننا تركنا الأمور دون حل |
When cooperation is lacking, many problems go unresolved and may at times become more acute. | UN | وفي غياب التعاون تبقى مشاكل عديدة دون حل وتزداد حدتها في بعض الأحيان. |
Most of these cases remain unsolved, and their perpetrators and motives unidentified. | UN | ويظل معظم هذه الحالات دون حل وتظل الجهات المسؤولة عنها ودوافعها مجهولة الهوية. |
As a result, the Palestinian question has remained unsolved, which has gravely compromised the reputation and credibility of the United Nations. | UN | ولقد أدى ذلك إلى بقاء القضية الفلسطينية دون حل مما أحدث ضررا بالغا بسمعة الأمم المتحدة ومصداقيتها. |
They struggle and are frustrated, and nothing is resolved. | Open Subtitles | يكافحون وهم أساساً محبطين وبقيت عقدهم دون حل |
Indeed, the parties themselves recognize that a settlement will be harder to reach as each day passes without a solution. | UN | والواقع أنّ الطرفين نفسيهما يدركان أنّ كل يوم يمرّ دون حل يزيد من صعوبة التوصل إلى تسوية. |
Since the plan required approval on both sides, the Cyprus problem remains unsettled. | UN | وحيث أن الخطة تستلزم موافقة الطرفين عليها، فما زالت المشكلة القبرصية دون حل. |
without resolving such problems as missile defence and non-nuclear strategic offensive arms, it will be simply impossible to achieve real progress in the field of nuclear disarmament. | UN | ومن دون حل مشاكل، من قبيل القذائف الدفاعية والأسلحة الهجومية الاستراتيجية غير النووية، سيكون من المستحيل إحراز تقدم حقيقي في ميدان نزع السلاح النووي. |
SAT’s own evidence, however, is contradictory, as some of it indicates that implementation of the Plan without resolution of the financial issues would not have occurred. | UN | غير أن الدليل المقدم من الشركة نفسها متناقض، حيث أن جزءا منه يشير إلى أن تنفيذ الخطة لن يتم دون حل المسائل المالية. |
However, it would be totally wrong to discard multilateralism just because of the persistence of attitudes that assuage consciences without solving the problems. | UN | غير أنه سيكون من الخطأ الجسيم التغاضي عن تعددية اﻷطراف لمجرد استمرار المواقف التي تهدئ الخواطر دون حل للمشاكل. |
This stigmatization is unique to women and will prevent the achievement of equality in society as long as the issue remains unattended. | UN | وتنفرد المرأة بهذا الوصم الذي يحول دون تحقيق المساواة في المجتمع ما دامت المسألة متروكة دون حل. |