ويكيبيديا

    "دون حل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • unresolved
        
    • unsolved
        
    • resolved
        
    • without a solution
        
    • unsettled
        
    • without resolving
        
    • without resolution
        
    • unaddressed
        
    • outstanding
        
    • without solving
        
    • unattended
        
    Some international peace and security problems have been on the Council's agenda for many years and remain unresolved. UN ولا تزال بعض مشاكل السلام والأمن الدوليين مدرجة في جدول أعمال المجلس منذ سنين عديدة من دون حل.
    At the end of the reporting period, the matter remained unresolved. UN وحتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير بقيت هذه المسألة دون حل.
    At the end of the reporting period, the matter remained unresolved. UN وحتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير بقيت هذه المسألة دون حل.
    Indeed, for more than 30 years Israel's occupation of Palestinian lands has remained an unresolved issue. UN والواقع أن احتلال إسرائيل للأراضي الفلسطينية منذ أكثر من 30 عاماً يظل مسألة من دون حل.
    It's an unsolved homicide a uni asked me to look into. Open Subtitles وهو القتل دون حل ليوني طلب مني أن ننظر إلى.
    The Council has been given no power to make any such inquiry, however, and the matter remains unresolved and unaddressed to this day. UN غير أنه لم تنمح للمجلس أي سلطة لإجراء تحقيق من هذا القبيل، وما زالت المسألة دون حل ومعالجة حتى يومنا هذا.
    Hundreds of outstanding cases of disappearances also remain unresolved. UN وتبقى مئات من حالات الاختفاء المعلقة دون حل.
    If it does not, a better way must be found to reach an appropriate solution. Otherwise this question will remain unresolved. UN وما دام لا يحقق ذلك، فيجب إيجاد طريقة أفضل للتوصل إلى حل مناسب، وإلا ستظل هذه المسألة دون حل.
    The reality, however, is that unresolved colonial situations unfortunately continue to exist, and our Organization still has to deal with them. UN إلا أن الحقيقة تكشف، لﻷسف، عن حالات استعمارية لا تزال دون حل ولا يزال يتعين على منظمتنا التصدي لها.
    Many issues are still left unresolved after the adoption of the Convention. UN وهناك قضايا كثيرة ما زالت معلقة دون حل بعد اعتماد الاتفاقية.
    In its final report, under category IV, the Panel lists a number of cases that remain unresolved. UN عدد الفريق، في تقريره النهائي، تحت الفئة الرابعة، عددا من القضايا التي تظل دون حل.
    At the end of the reporting period these matters remained unresolved. UN وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت هذه الأمور دون حل.
    Still unresolved is the issue of the full deployment of the civilian police component of UNOMIG, mandated by the Security Council. UN كذلك، لا تزال مسألة نشر عنصر الشرطة المدنية للبعثة كاملا، وفقا للتكليف الذي أصدره مجلس الأمن، من دون حل.
    The question of the relationship between the Third Committee and the Human Rights Council, particularly the distribution of work between them, remained unresolved. UN وأضافت قائلة إن مسألة الصلة بين اللجنة الثالثة ومجلس حقوق الإنسان، لا سيما توزيع العمل فيما بينهما، ما زالت دون حل.
    They left unresolved a number of questions which the Commission could consider. UN وتترك عدداً من المسائل دون حل يمكن أن تنظر فيها اللجنة.
    It is a matter of concern to Zambia that the question of Western Sahara has remained unresolved for such a long time. UN وما يدعو زامبيا إلى القلق هو أن مسألة الصحراء الغربية ما زالت دون حل كل هذه الفترة الطويلة من الوقت.
    I think it's safe to say we left things unresolved. Open Subtitles أعتقد أنه من الأسلم أننا تركنا الأمور دون حل
    When cooperation is lacking, many problems go unresolved and may at times become more acute. UN وفي غياب التعاون تبقى مشاكل عديدة دون حل وتزداد حدتها في بعض الأحيان.
    Most of these cases remain unsolved, and their perpetrators and motives unidentified. UN ويظل معظم هذه الحالات دون حل وتظل الجهات المسؤولة عنها ودوافعها مجهولة الهوية.
    As a result, the Palestinian question has remained unsolved, which has gravely compromised the reputation and credibility of the United Nations. UN ولقد أدى ذلك إلى بقاء القضية الفلسطينية دون حل مما أحدث ضررا بالغا بسمعة الأمم المتحدة ومصداقيتها.
    They struggle and are frustrated, and nothing is resolved. Open Subtitles يكافحون وهم أساساً محبطين وبقيت عقدهم دون حل
    Indeed, the parties themselves recognize that a settlement will be harder to reach as each day passes without a solution. UN والواقع أنّ الطرفين نفسيهما يدركان أنّ كل يوم يمرّ دون حل يزيد من صعوبة التوصل إلى تسوية.
    Since the plan required approval on both sides, the Cyprus problem remains unsettled. UN وحيث أن الخطة تستلزم موافقة الطرفين عليها، فما زالت المشكلة القبرصية دون حل.
    without resolving such problems as missile defence and non-nuclear strategic offensive arms, it will be simply impossible to achieve real progress in the field of nuclear disarmament. UN ومن دون حل مشاكل، من قبيل القذائف الدفاعية والأسلحة الهجومية الاستراتيجية غير النووية، سيكون من المستحيل إحراز تقدم حقيقي في ميدان نزع السلاح النووي.
    SAT’s own evidence, however, is contradictory, as some of it indicates that implementation of the Plan without resolution of the financial issues would not have occurred. UN غير أن الدليل المقدم من الشركة نفسها متناقض، حيث أن جزءا منه يشير إلى أن تنفيذ الخطة لن يتم دون حل المسائل المالية.
    However, it would be totally wrong to discard multilateralism just because of the persistence of attitudes that assuage consciences without solving the problems. UN غير أنه سيكون من الخطأ الجسيم التغاضي عن تعددية اﻷطراف لمجرد استمرار المواقف التي تهدئ الخواطر دون حل للمشاكل.
    This stigmatization is unique to women and will prevent the achievement of equality in society as long as the issue remains unattended. UN وتنفرد المرأة بهذا الوصم الذي يحول دون تحقيق المساواة في المجتمع ما دامت المسألة متروكة دون حل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد