Companies located in Brazil are subject exclusively to Brazilian legislation. | UN | وتخضع الشركات الكائنة في البرازيل للتشريع البرازيلي دون سواه. |
Maintenance activities are currently performed exclusively by the United Nations IMIS team. | UN | ويقوم بأنشطة الصيانة حاليا فريق نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في اﻷمم المتحدة دون سواه. |
This was said to be done at the exclusive discretion of the investigator. | UN | وقيل إن هذا يتم بناء على السلطة التقديرية للمحقق دون سواه. |
Affinity, or relationship by marriage, as well as consanguinity, are under the sole jurisdiction of the Government of Canada. | UN | وتخضع المصاهرة، أو الصلة التي تنشأ عن الزواج، فضلا عن رابطة الدم، لقضاء حكومة كندا دون سواه. |
An actio popularis is equivalent to a class action, whereas the present communication was submitted solely by the author. | UN | فدعوى الحسبة معادلة لدعوى جماعية، في حين أن هذا البلاغ مقدم من صاحبه دون سواه. |
In fact, perfectly safe, tasty and nutritious products are sometimes excluded from the markets of industrialized countries owing to their appearance alone. | UN | فتستبعد أحياناً من أسواق البلدان الصناعية منتجات سليمة وذكية الطعم ومغذية تماماً بسبب مظهرها دون سواه. |
5. Clients who, for example, insist on opening letters of credit with a specific foreign correspondent and no other. | UN | 5 - العملاء الذين يطلبون بإصرار - مثلا - فتح الاعتمادات المستندية مع مراسل معين بالخارج دون سواه. |
The 2008 Zaragoza International Exhibition was the first ever to exclusively deal with " Water and Sustainable Development " . | UN | كان معرض ثاراغوثا الدولي لعام 2008 أول معرض على الإطلاق يتناول موضوع المياه والتنمية المستدامة دون سواه. |
The proclamation further provides that all legislative powers of the state shall be vested exclusively upon the HORs. | UN | وينص الإعلان أيضاً على تخويل مجلس النواب دون سواه جميع السلطات التشريعية للدولة. |
Finally, the QPIP will create a paternal benefit, reserved exclusively for the father, lasting up to five weeks. | UN | وأخيراً، ستنشئ خطة التأمين استحقاقاً أبوياً خاصاً بالأب دون سواه ويمكن أن يستمر خمسة أسابيع. |
The producer of such a database has the exclusive right of extraction and reutilisation. | UN | ويملك واضع قاعدة بيانات من هذا القبيل دون سواه حق السحب وإعادة الاستخدام. |
It has the exclusive right to provide an opinion on the accounts and financial statements of UNFPA. | UN | ويحتفظ مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة دون سواه بالحق في أبداء الرأي عن الحسابات والكشوف المالية للصندوق. |
The United Nations Board of Auditors retains the exclusive right to carry out an external audit of the accounts and financial statements of UNFPA. | UN | ويحتفظ مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة دون سواه بالحق في القيام بمراجعة خارجية للحسابات والبيانات المالية لصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
In addition, it was recognized that trafficking was not only for the sole purpose of prostitution, but that people were trafficked for a whole host of other purposes such as forced labour, forced marriage, organ removal, etc. | UN | بالإضافة إلى ذلك تم التسليم بأن الاتجار بالأشخاص لم يكن لغرض البغاء دون سواه بل كان يتم لطائفة من الأغراض الأخرى كالسخرة والزواج القسري ونزع أعضاء الجسم وما إلى ذلك. |
438. For example, Ivorian Customs legislation places sole responsibility on the forwarder (the person or entity that arranges the cargo movement) to ensure that transit goods leave Ivorian territory. | UN | 438 - فعلى سبيل المثال، تحمِّل التشريعات الجمركية الإيفوارية لوكيل الشحن (الشخص أو الكيان الذي ينظم نقل الشحنة) دون سواه المسؤولية عن ضمان مغادرة البضائع العابرة الأراضي الإيفوارية. |
An actio popularis is equivalent to a class action, whereas the present communication was submitted solely by the author. | UN | فدعوى الحسبة معادلة لدعوى جماعية، في حين أن هذا البلاغ مقدم من صاحبه دون سواه. |
The onus of delivering peace and sustaining it rests squarely and solely on the people that country. | UN | ولكن عبء تحقيق السلام والحفاظ عليه يقع، حقا، على شعب هذا البلد دون سواه. |
However, just as wealth does not ensure peace, poverty alone does not cause conflict. | UN | غير أنه مثلما أن الغنى لا يضمن السلام، فإن الفقر ليس دون سواه سبب النزاعات. |
However, Morocco alone had rejected the plan. | UN | غير أن المغرب هو دون سواه رفض الخطة. |
We understand the necessity for these steps to help end impunity for the worst crimes in the world, which have plagued the twenty-first century as no other. | UN | ونحن نتفهم ضرورة اتخاذ هذه الخطوات للمساعدة على وضع حد لعدم المعاقبة على أسوأ الجرائم في العالم، هذه الجرائم التي ابتُلي بها القرن الحادي والعشرون دون سواه. |
One proposal was to substitute the words " provided that the method used to effect such conveyance was sufficiently reliable so as to designate as beneficiary of such conveyance the intended person only and no other person " . | UN | فدعا اقتراح الى الاستعاضة عن عبارة " شريطة أن تكون الطريقة المستخدمة لتنفيذ هذا النقل موثوقا بها بما فيه الكفاية لتحديد أن المستفيد من هذا النقل هو الشخص المقصود دون سواه " . |
Amendments and exceptions to these regulations may be made only by the Executive Board. | UN | ويجوز للمجلس التنفيذي دون سواه إدخال تعديلات على النظام المالي أو إجراء استثناءات منه. |