ويكيبيديا

    "دون سواه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • exclusively
        
    • exclusive
        
    • sole
        
    • solely
        
    • alone
        
    • no other
        
    • only by
        
    Companies located in Brazil are subject exclusively to Brazilian legislation. UN وتخضع الشركات الكائنة في البرازيل للتشريع البرازيلي دون سواه.
    Maintenance activities are currently performed exclusively by the United Nations IMIS team. UN ويقوم بأنشطة الصيانة حاليا فريق نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في اﻷمم المتحدة دون سواه.
    This was said to be done at the exclusive discretion of the investigator. UN وقيل إن هذا يتم بناء على السلطة التقديرية للمحقق دون سواه.
    Affinity, or relationship by marriage, as well as consanguinity, are under the sole jurisdiction of the Government of Canada. UN وتخضع المصاهرة، أو الصلة التي تنشأ عن الزواج، فضلا عن رابطة الدم، لقضاء حكومة كندا دون سواه.
    An actio popularis is equivalent to a class action, whereas the present communication was submitted solely by the author. UN فدعوى الحسبة معادلة لدعوى جماعية، في حين أن هذا البلاغ مقدم من صاحبه دون سواه.
    In fact, perfectly safe, tasty and nutritious products are sometimes excluded from the markets of industrialized countries owing to their appearance alone. UN فتستبعد أحياناً من أسواق البلدان الصناعية منتجات سليمة وذكية الطعم ومغذية تماماً بسبب مظهرها دون سواه.
    5. Clients who, for example, insist on opening letters of credit with a specific foreign correspondent and no other. UN 5 - العملاء الذين يطلبون بإصرار - مثلا - فتح الاعتمادات المستندية مع مراسل معين بالخارج دون سواه.
    The 2008 Zaragoza International Exhibition was the first ever to exclusively deal with " Water and Sustainable Development " . UN كان معرض ثاراغوثا الدولي لعام 2008 أول معرض على الإطلاق يتناول موضوع المياه والتنمية المستدامة دون سواه.
    The proclamation further provides that all legislative powers of the state shall be vested exclusively upon the HORs. UN وينص الإعلان أيضاً على تخويل مجلس النواب دون سواه جميع السلطات التشريعية للدولة.
    Finally, the QPIP will create a paternal benefit, reserved exclusively for the father, lasting up to five weeks. UN وأخيراً، ستنشئ خطة التأمين استحقاقاً أبوياً خاصاً بالأب دون سواه ويمكن أن يستمر خمسة أسابيع.
    The producer of such a database has the exclusive right of extraction and reutilisation. UN ويملك واضع قاعدة بيانات من هذا القبيل دون سواه حق السحب وإعادة الاستخدام.
    It has the exclusive right to provide an opinion on the accounts and financial statements of UNFPA. UN ويحتفظ مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة دون سواه بالحق في أبداء الرأي عن الحسابات والكشوف المالية للصندوق.
    The United Nations Board of Auditors retains the exclusive right to carry out an external audit of the accounts and financial statements of UNFPA. UN ويحتفظ مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة دون سواه بالحق في القيام بمراجعة خارجية للحسابات والبيانات المالية لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    In addition, it was recognized that trafficking was not only for the sole purpose of prostitution, but that people were trafficked for a whole host of other purposes such as forced labour, forced marriage, organ removal, etc. UN بالإضافة إلى ذلك تم التسليم بأن الاتجار بالأشخاص لم يكن لغرض البغاء دون سواه بل كان يتم لطائفة من الأغراض الأخرى كالسخرة والزواج القسري ونزع أعضاء الجسم وما إلى ذلك.
    438. For example, Ivorian Customs legislation places sole responsibility on the forwarder (the person or entity that arranges the cargo movement) to ensure that transit goods leave Ivorian territory. UN 438 - فعلى سبيل المثال، تحمِّل التشريعات الجمركية الإيفوارية لوكيل الشحن (الشخص أو الكيان الذي ينظم نقل الشحنة) دون سواه المسؤولية عن ضمان مغادرة البضائع العابرة الأراضي الإيفوارية.
    An actio popularis is equivalent to a class action, whereas the present communication was submitted solely by the author. UN فدعوى الحسبة معادلة لدعوى جماعية، في حين أن هذا البلاغ مقدم من صاحبه دون سواه.
    The onus of delivering peace and sustaining it rests squarely and solely on the people that country. UN ولكن عبء تحقيق السلام والحفاظ عليه يقع، حقا، على شعب هذا البلد دون سواه.
    However, just as wealth does not ensure peace, poverty alone does not cause conflict. UN غير أنه مثلما أن الغنى لا يضمن السلام، فإن الفقر ليس دون سواه سبب النزاعات.
    However, Morocco alone had rejected the plan. UN غير أن المغرب هو دون سواه رفض الخطة.
    We understand the necessity for these steps to help end impunity for the worst crimes in the world, which have plagued the twenty-first century as no other. UN ونحن نتفهم ضرورة اتخاذ هذه الخطوات للمساعدة على وضع حد لعدم المعاقبة على أسوأ الجرائم في العالم، هذه الجرائم التي ابتُلي بها القرن الحادي والعشرون دون سواه.
    One proposal was to substitute the words " provided that the method used to effect such conveyance was sufficiently reliable so as to designate as beneficiary of such conveyance the intended person only and no other person " . UN فدعا اقتراح الى الاستعاضة عن عبارة " شريطة أن تكون الطريقة المستخدمة لتنفيذ هذا النقل موثوقا بها بما فيه الكفاية لتحديد أن المستفيد من هذا النقل هو الشخص المقصود دون سواه " .
    Amendments and exceptions to these regulations may be made only by the Executive Board. UN ويجوز للمجلس التنفيذي دون سواه إدخال تعديلات على النظام المالي أو إجراء استثناءات منه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد