ويكيبيديا

    "دون ضابط" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • uncontrolled
        
    • unchecked
        
    The ASEAN countries remain deeply concerned over the illicit transfer, manufacture and circulation of small arms and light weapons and their excessive accumulation and uncontrolled spread in many parts of the world. UN وما فتئت بلدان رابطة آسيان تشعر بعميق القلق إزاء نقل وصنع وتداول الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بطريقة غير مشروعة، وتراكمها المفرط، وانتشارها دون ضابط في العديد من بقاع العالم.
    In our region, the uncontrolled proliferation of military technology can lead to conflicts that may spread to other regions. UN وفي منطقتنا، يمكن أن يؤدي انتشار التكنولوجيا العسكرية دون ضابط إلى نشوب صراعات قد تمتد إلى مناطق أخرى.
    Groundwater pollution can also result from the uncontrolled development and abstraction of groundwater. UN وقد يتأتى تلوث المياه الجوفية أيضا من جراء استغلال هذه المياه واستخراجها دون ضابط.
    Such abuses could thus go unchecked until the very end of the arbitral process, at which point remedies for such abuses may have become more difficult or complicated. UN وبذلك، يمكن أن تظل هذه التجاوزات دون ضابط حتى نهاية إجراءات التحكيم، وعندئذ قد تصبح سبل الانتصاف من هذه التجاوزات أكثر صعوبة أو أكثر تعقّدا.
    Depending upon the organ in question, unchecked tumour growth and further cellular changes can lead to the spread of malignant disease, which is frequently fatal. UN وتبعا للجهاز المصاب، قد يؤدّي نمو الورم دون ضابط والمزيد من التغيرات الخلوية إلى انتشار مرض خبيث، غالبا ما يكون مميتا.
    It has long been recognized that uncontrolled arms transfers could have considerable implications for international security. UN فمن المسلم به منذ أمد بعيد أن نقل اﻷسلحة دون ضابط يمكن أن تكون له آثار بالغة على اﻷمن الدولي.
    There is always a risk of uncontrolled growth and expanding powers in such mechanisms. UN ففي تلك اﻵليات يكون هناك دائما خطر النمو دون ضابط واتساع نطاق السلطات.
    It has long been recognized that uncontrolled arms transfers could have considerable implications for international security. UN فمن المسلم به منذ أمد بعيد أن نقل اﻷسلحة دون ضابط يمكن أن تكون له آثار بالغة على اﻷمن الدولي.
    While it was important to guard against any uncontrolled expansion of the peace-keeping budget, Member States must fulfil their fundamental obligation to pay their assessed contributions. UN ومـن المهـم التيقـظ لتفادي التوسع فــي ميزانية حفــظ السلم دون ضابط. ولكن يتعين على الدول اﻷعضاء الوفاء بالتزامهم اﻷساسي بدفع أنصبتها المقررة.
    We are therefore concerned at the long-term impact on these resources and on the marine ecosystem as a whole, if the current practice of uncontrolled fishing, especially on the high seas, continues. UN كذلك فإننا نشعر بالقلق إزاء اﻷثر الطويل اﻷمد على هذه الموارد وعلى النظام الايكولوجي البحري في مجموعه، وذلك اذا ما استمرت الممارسة الحالية لصيد اﻷسماك دون ضابط أو رابط وخاصة في أعالي البحار.
    This concern stems from the interest in ensuring that effective measures would indeed stop the uncontrolled flow of weapons and military equipment to untrustworthy hands, in particular terrorists. UN وينبع هذا القلق من الحرص على كفالة أن توقف التدابير الفعالة تدفق الأسلحة والمعدات العسكرية دون ضابط إلى جهات غير جديرة بالثقة، وبصفة خاصة إلى الإرهابيين.
    Therefore, despite the fact that such arms were held by legitimate government authorities and that sufficient legislation might have existed in those States, the breakdown of the State structure and the resulting problem of lack of State authority produced an uncontrolled spread of small arms and light weapons. UN ولذا، فبالرغم من أن تلك الأسلحة كانت بحوزة سلطات حكومية شرعية، وبالرغــــم من أنه ربما كانت هناك في تلك الدول تشريعات كافية، فإن انهيار هيكل الدولة وما نجم عنه من مشكلة انعدام سلطة الدولة أدى إلى انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة دون ضابط.
    Therefore, despite the fact that such arms were held by legitimate government authorities and that sufficient legislation might have existed in those States, the breakdown of the State structure and the resulting problem of lack of State authority produced an uncontrolled spread of small arms and light weapons. UN ولذا، فبالرغم من أن تلك الأسلحة كانت بحوزة سلطات حكومية شرعية، وبالرغــــم من أنه ربما كانت هناك في تلك الدول تشريعات كافية، فإن انهيار هيكل الدولة وما نجم عنه من مشكلة انعدام سلطة الدولة أدى إلى انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة دون ضابط.
    We are facing a common challenge. The problems caused by the uncontrolled spread and use of small arms are manifest worldwide. UN ونحن نواجه تحدِّيا مشتركا في هذا الصدد، فالمشاكل التي يسببها انتشار الأسلحة الصغيرة واستخدامها دون ضابط بادية للعيان في أنحاء العالم.
    The uncontrolled spread of small arms and light weapons sows the seeds of new conflicts and exacerbates ongoing ones, seriously undermining confidence-building efforts among neighbouring countries. UN فانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة دون ضابط ينثر بذور نزاعات جديدة ويؤدي لتفاقم النزاعات القائمة، مما يقوض بشكل خطير جهود بناء الثقة بين البلدان المتجاورة.
    The structure of our economy poses particular challenges in this regard, but the potential human and economic costs of unchecked climate change are simply too high for us not to take action now. UN فهيكل اقتصادنا يشكل تحديات خاصة في هذا الصدد، إلا أن التكاليف البشرية والاقتصادية المحتملة لتغير المناخ دون ضابط هي ببساطة تكاليف باهظة بالنسبة إلينا ما لم نقم بعمل ما اﻵن.
    Those are some of the several fundamental challenges which, if left unchecked, could destabilize international peace and security and increase the risk of new instances of unilateral or pre-emptive use of force. UN تلك بعض التحديات الهامة التي يمكن إذا تركت دون ضابط أن تؤدي إلى زعزعة استقرار السلم والأمن الدوليين وزيادة خطر ظهور حالات جديدة من الاستخدام الانفرادي أو الوقائي للقوة.
    There could be no effective and lasting progress in Somalia as long as arms and ammunition flowed unchecked across Somalia's borders. UN فلا يمكن أن يكون هناك تقدم فعلي ودائم في الصومال مادامت الأسلحة والذخيرة تتدفق عبر حدود الصومال دون ضابط.
    67. Taken together, the lack of awareness and recognition, and the absence of any effective legislation to prohibit and criminalize torture creates a system of total impunity that allows torture to be practised in Jordan unchecked. UN 67- وإن قلة الوعي والاعتراف هذه، وعدم وجود أي تشريع فعال لحظر وتجريم التعذيب يؤديان، مجتمعين، إلى وجود نظام يتيح الإفلات التام من العقاب، مما يسمح بممارسة التعذيب في الأردن دون ضابط.
    SAT further alleges that in the Wafra oil fields, approximately 300 active wells in Wafra had been damaged by explosives and oil was flowing unchecked onto the surface from 30 wells. UN وتدعي الشركة أيضاً أن نحو 300 بئر عاملة في حقول الوفرة قد أُصيبت بأضرار بفعل المتفجرات وأن النفط كان يتدفق على السطح دون ضابط من 30 بئراً.
    31. The conclusion that emerges from the findings (see Annex II) is that the current path in the development of agrofuels for transport is not sustainable, and that if such development goes unchecked, further violations of the right to food will result. UN 31- ويُستخلص من النتائج (انظر المرفق الثاني) أن المسار الحالي لتنمية الوقود الزراعي لأغراض النقل غير قابل للاستدامة، وأنه إذا استمرت تنميته على هذا النحو دون ضابط فإن ذلك سيؤدي إلى مزيد من الانتهاكات للحق في الغذاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد