ويكيبيديا

    "دون عائق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • unimpeded
        
    • unhindered
        
    • without hindrance
        
    • unobstructed
        
    • undisturbed
        
    • freely
        
    • unfettered
        
    • without impediment
        
    • unhampered
        
    • unrestricted
        
    • and free
        
    • without a hitch
        
    In this respect, Turkmenistan promotes the initiative of security guarantees and unimpeded transit of energy resources along international pipelines. UN وفي هذا الصدد، تشجع تركمانستان مبادرة الضمانات اﻷمنية والعبور دون عائق لموارد الطاقة في خطوط اﻷنابيب الدولية.
    Once again, I call on all parties to the conflict to implement a ceasefire and, in particular, to secure unimpeded humanitarian access to the civilian population in Gaza. UN ومرة أخرى، أهيب بجميع أطراف الصراع أن تنفذ وقف إطلاق النار وأن تؤمّن بصفة خاصة وصول المساعدات الإنسانية إلى السكان المدنيين في غزة دون عائق.
    Serious efforts will be required to ensure that a satisfactory State budget sufficient to ensure the unimpeded functioning of the State institutions is adopted on time. UN وسيكون من اللازم بذل جهود جادة لضمان أن يتم، في الوقت المحدد، اعتماد ميزانية مناسبة للدولة وتكفي لضمان سير أعمال مؤسساتها دون عائق.
    The peace process must continue unhindered and uninhibited towards its goal of a permanent and comprehensive peace, a goal to which we all aspire. UN ويجب أن تتواصل عملية السلام من دون عائق وإحباط باتجاه هدفها المتمثل في إحلال سلام دائم وشامل، وهو هدف نصبو إليه جميعا.
    Closures and blockades must be lifted and unhindered access allowed for humanitarian supplies. UN ويجب إلغاء عمليات الإغلاق والحصار والسماح بدخول الإمدادات الإنسانية دون عائق.
    The Palestinian population must receive UNRWA assistance without hindrance, continuously and in a timely manner. UN ويجب أن يحصل السكان الفلسطينيون على المساعدة المقدمة من الأونروا دون عائق وباستمرار وفي الوقت المناسب.
    A robust programme of development would require unimpeded access regardless of short-term sovereignty arrangements. UN فتنفيذ برنامج تنمية قوي أمر يتطلب توافر الاتصال دون عائق بصرف النظر عن ترتيبات السيادة قصيرة الأجل.
    Collective and constructive action at the United Nations should be undertaken in order to provide unimpeded access of such countries to the sea, reduce their transit transport costs, and develop adequate transit transport infrastructure. UN وأضافت أنه ينبغي اتخاذ إجراء جماعي وبنَّاء في الأمم المتحدة لإتاحة وصول تلك البلدان إلى البحر دون عائق ولتقليل تكاليف النقل العابر التي تتحملها وإنشاء هيكل أساسي ملائم للنقل العابر.
    (vii) Ensuring the unimpeded enjoyment by family members of their rights and the possibility of court protection of those rights; UN `7 ' كفالة تمتع أفراد الأسرة دون عائق بحقوقهم وإمكانية حماية مصالحهم أمام المحاكم؛
    Under the Headquarters Agreement, the United States was obliged to provide members of missions and delegations with unimpeded access to the Headquarters district, and it did so. UN فبمقتضى اتفاق المقر، تعتبر الولايات المتحدة ملزمة بتوفير سبل الوصول دون عائق إلى منطقة المقر لأعضاء البعثات والوفود.
    It is incumbent upon all States to give the IAEA unimpeded access to national nuclear programmes. UN ويتعين على جميع الدول أن تسمح للوكالة بسبل الاطلاع على البرامج النووية الوطنية دون عائق.
    Haiti's porous land and sea borders allow for almost unimpeded trans-shipment of narcotics and trafficking in weapons and munitions. UN وتسمح الحدود البرية والبحرية الهايتية المليئة بالثغرات بنقل المخدرات والاتجار بالأسلحة والذخيرة دون عائق تقريبا.
    They expressed concern at the numerous obstacles put to the delivery of humanitarian aid and called for unhindered access to humanitarian organizations and workers to all in need of it. UN وأعربوا عن القلق إزاء العقبات العديدة الموضوعة في سبيل تسليم المعونة اﻹنسانية ودعوا إلى إتاحة سبل وصول المنظمات اﻹنسانية والعاملين فيها دون عائق لجميع المحتاجين إلى المعونة.
    UNCTAD continues to operate the electronic trade opportunities system unhindered and no third party is challenging its intellectual property rights over the system. UN ويواصل اﻷونكتاد تشغيل نظام فرص التجارة اﻹلكترونية دون عائق ولا يطعن أي طرف ثالث في حقوق ملكيته الفكرية لهذا النظام.
    We wish to highlight the importance of unhindered access of humanitarian personnel to affected areas. UN ونود أن نسلط الضوء على أهمية وصول العاملين في الحقل الإنساني دون عائق إلى المناطق المتضررة.
    We also wish to underline the importance of ensuring unhindered access to affected people for the purpose of providing them with assistance. UN ونود أن نؤكد أيضا على أهمية تأمين إمكانية الوصول دون عائق إلى من يعانون من هذه الأزمات بهدف توفير المساعدة لهم.
    Adoption of the draft resolution as it stood would send a message to Hezbollah that it could continue its operations, unhindered by the international community. UN واعتماد مشروع القرار بحالته الراهنة يوجه رسالة إلى حزب الله بأنه يستطيع مواصلة عملياته دون عائق من المجتمع الدولي.
    The emphasis was laid at the same time on unhindered access to and within countries and on its conditions. UN وسُلط الضوء في الآن ذاته على أهمية الوصول دون عائق إلى البلدان وضمنها وشروط هذا الوصول.
    He was threatened with prosecution but was released in Israel and later left the country without hindrance. UN وهدد بعد ذلك بالمحاكمة ولكن أطلق سراحه في إسرائيل وغادر البلد في وقت لاحق دون عائق.
    HR Committee recommended that Rwanda should enable NGOs to operate without hindrance. UN وأوصت اللجنة بأن تمكّن رواندا المنظمات غير الحكومية من العمل دون عائق.
    Today, all religious institutions in Turkey enjoy their freedom guaranteed by the Turkish Constitution without any discrimination and provide unobstructed services to their respective communities. UN وتتمتع جميع المؤسسات الدينية في تركيا اليوم بحرياتها التي يضمنها الدستور التركي دون أي تمييز وتقدم كل منها الخدمات إلى طائفتها دون عائق.
    The main aims are to prevent the weaponization of outer space and to ensure security and the undisturbed functioning of space objects. UN والأغراض الرئيسية هي منع تسليح الفضاء الخارجي وضمان أمن الأجسام الفضائية وسيرها دون عائق.
    A number of children and teenagers were seen freely crossing the dry border river several times. UN وقد شوهد عدد من الأطفال والمراهقين يعبرون النهر الحدودي الذي جف دون عائق عدة مرات.
    Their camps must be transferred to civilian control, with unfettered access for United Nations and aid agencies. UN وينبغي نقل مخيماتهم إلى السيطرة المدنية، مع إتاحة الوصول دون عائق للأمم المتحدة ووكالات المعونة.
    This timetable, which the Liberian parties themselves agreed to in Cotonou, must be seen as a signal of their strong commitment to see the peace process through without impediment. UN ويجب أن يعتبر هذا الجدول الزمني، الذي وافقت اﻷطراف الليبرية نفسها عليه في كوتونو، علامة على التزامها القوي بتنفيذ عملية السلم دون عائق.
    I told him that his demands were unreasonable, and so he left the university to work unhampered. Open Subtitles قد أخبرته بأن طلباته غير مقنعه لذلك ترك الجامعه ليعمل دون عائق
    To achieve this purpose, the team exercises its right under the Paris Agreements to have unrestricted access to documents. UN وتحقيقا لهذا الهدف، يمارس الفريق حقه في الاطلاع دون عائق على الوثائق وفق اتفاقات باريس.
    The management provided the United Nations Board of Auditors and UNDP internal auditors with full and free access to all accounting and financial records. UN وأن الإدارة أتاحت لمجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة ولمراجعي الحسابات الداخليين في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إمكانية الاطلاع الكامل على جميع السجلات المحاسبية والمالية دون عائق.
    Well, this looks like the residents pulled it off without a hitch. Open Subtitles حسنا ، يبدو أن المقيمين وضعوها من دون عائق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد