Two days later, the three of them made statements, without the assistance of defence counsel, to the Special Kidnapping Investigation Unit, since it appears that they were suspected of having kidnapped a senator. | UN | وبعد ذلك بيومين، أدلى ثلاثتهم ببيانات، دون مساعدة من محام، للوحدة الخاصة للتحقيق في جرائم الاختطاف، نظراً لأنه كان يُشتبه على ما يبدو في أنهم اختطفوا أحد أعضاء مجلس الشيوخ. |
Women giving births to children at home without the assistance of midwives | UN | 2 - نساء وضعن أطفالهن في المنزل دون مساعدة من القابلات |
Each of the recipients has been able to participate in international training programmes or in research projects, which would not have been possible without the assistance of the Fund. | UN | وقد تمكن كل مشارك من المشاركة في برامج تدريبية أو مشاريع بحثية دولية، وهو أمر لم يكن ممكنا دون مساعدة من الصندوق. |
We live in a world where no one can go it alone, without the help of others, however big and powerful they may be. | UN | ونحن نعيش في عالم لا يستطيع أحد فيه مهما بلغ من الحجم والقوة أن يحيا بمفرده، دون مساعدة من الآخرين. |
Tokelauans had to work things through for themselves, but not without the help of New Zealand. | UN | ويتعين على التوكيلاويين أن يتكلوا على أنفسهم ولكن ليس دون مساعدة من نيوزيلندا. |
Yet we note that none of the countries directly concerned by this phenomenon can cope on its own with the situation without assistance from the international community. | UN | على أننا نلاحظ أنه ليس بوسع أي بلد من البلدان المعنية مباشرة بهذه الظاهرة أن يواجه وحده هذه الحالة دون مساعدة من المجتمع الدولي. |
10. The Government of India also observed that a sustained campaign of terrorist violence was not possible without assistance from States, who used it as an instrument of foreign policy. | UN | 10 - ولاحظت حكومة الهند أيضا أن مواصلة حملة من أعمال العنف الإرهابية أمر غير ممكن دون مساعدة من دول تعتمد الإرهاب أداة من أدوات سياستها الخارجية. |
No one wins anything without help from family and friends who steer you away from bad ideas... | Open Subtitles | لا احد يفوز من دون مساعدة من العائلة والاصدقاء الذين يقومون بإبعادكم عن الافكار السيئة |
Accordingly, the Codification Division conducted the Fellowship Programme in 2010 without the assistance of UNITAR as a necessary cost-saving measure to increase the number of fellowships. | UN | ومن ثم، نظّمت شعبة التدوين هذا البرنامج في عام 2010 من دون مساعدة من اليونيتار وذلك كإجراء ضروري لتحقيق الوفورات وزيادة عدد الزمالات. |
The implementation of this ambitious demining programme, whose dimensions extend beyond the borders of our country, cannot be done without the assistance of our partners and friends. | UN | ولا يمكن تنفيذ برنامج إزالة اﻷلغام الطموح هذا والتي تتجاوز أبعاده حدود بلدنا، دون مساعدة من شركائنا وأصدقائنا. |
More than 1,125 Lao staff are now performing their duties without the assistance of foreign experts. | UN | فأصبح لدينا الآن أكثر من 125 1 موظفا من أبناء لاو يضطلعون بواجباتهم دون مساعدة من أي خبراء أجانب. |
Whenever experts had studied the problem it had been concluded that practitioners could not solve it without the assistance of legislators. | UN | وكلما درس الخبراء المشكلة خلصوا إلى أن الممارسين لم يستطيعوا حلها دون مساعدة من المشرعين. |
These accomplishments, however, would not have been possible without the assistance of the United Nations and your personal support and leadership. | UN | وهذه الإنجازات كان من المستحيل تحقيقها، مع ذلك، دون مساعدة من الأمم المتحدة ودون دعمكم الشخصي وقيادتكم. |
None of those actions could be contemplated without the assistance of the international community. | UN | ولا يمكن التفكير في أي من هذه الإجراءات دون مساعدة من جانب المجتمع الدولي. |
Frequently, they are left to care for children without the help of the children's father. | UN | وكثيرا ما يتركن لتولي العناية باﻷطفال دون مساعدة من اﻷب. |
Anyway, I couldn't have done it without the help of my closest friends. | Open Subtitles | على أي حال، لم أكن لأفعل ذلك دون مساعدة من أصدقائي المقربين |
Further, those officials in a requested country may also lack the resources and expertise to pursue a recovery action without assistance from the requesting country. | UN | كما ان أولئك الموظفين في الدولة متلقية الطلب قد يفتقرون إلى الموارد والخبرة الفنية اللازمة للقيام باجراءات استرداد دون مساعدة من الدولة الطالبة. |
It is expected that by March 2006, Timorese police trainers will be able to provide training to Unit personnel without assistance from international advisers. | UN | ومن المتوقع أن يتمكن مدربو الشرطة التيموريون من توفير التدريب إلى أفراد الوحدة دون مساعدة من المستشارين الدوليين بحلول آذار/مارس 2006. |
The training programme has led to the installation of 8,700 solar units and the manufacture of 4,100 solar lanterns, without help from urban professionals. | UN | وقد أدى البرنامج التدريبي إلى تركيب 700 8 وحدة شمسية وتصنيع 100 4 مصباح شمسي دون مساعدة من المهنيين الحضريين. |
These will be limited in number and will be organized by the relevant agencies, with no assistance from the secretariat. | UN | وسيكون عدد هذه المناسبات محدودا وتتولى تنظيمها الوكالات ذات الصلة دون مساعدة من الأمانة. |