What do they do without this community, without the rest of us? | Open Subtitles | ماذا سوف يفعلون من دون هذا المجتمع من دون بقيتنا ؟ |
without this support, the Mission will not be able to deliver its outputs in terms of human rights monitoring, investigation and reporting. | UN | ومن دون هذا الدعم، لن تستطيع البعثة تحقيق نواتجها المقررة من حيث الرصد والتحقيق والإبلاغ في مجال حقوق الإنسان. |
The system of international criminal justice based on the Rome Statute would be incomplete without such a definition. | UN | فسيكون نظام العدالة الجنائية الدولية المبني على أساس نظام روما الأساسي ناقصا من دون هذا التعريف. |
In certain cases, that might imply revisiting policies that have been developed without such engagement; | UN | وفي بعض الحالات، قد يعني ذلك إعادة النظر في السياسات التي وُضعت دون هذا الإشراك؛ |
without that change, the prospects of success will diminish further. | UN | ومن دون هذا التغيير، فإن احتمالات النجاح ستضعف أكثر. |
It is estimated that between 40 and 45 per cent of the population subsists below this level. | UN | ويقدر أن نسبة تتراوح بين 40 و45 في المائة من السكان يعيشون دون هذا المستوى. |
A real salary increase should be given only to those levels which fell below that margin. | UN | ولا ينبغي منح زيادة حقيقية في المرتبات إلا للفئات التي تكون دون هذا الهامش. |
No international arrangement in this regard would be effective without this fundamental national obligation. | UN | ولن يكون أي ترتيب دولي في هذا الشأن فعالاً دون هذا الالتزام الوطني الأساسي. |
without this understanding, the activities of the secretariat may not be as responsive as they could be to the needs of the Parties for information. | UN | فمن دون هذا الاتفاق قد لا تستجيب أنشطة اﻷمانة على النحو الواجب لاحتياجات اﻷطراف من المعلومات. |
The right to reparation can hardly be fully realized without this vital component, which is the right to know the truth. | UN | ويكاد يكون من المستحيل إنفاذ الحق في التعويض إنفاذاً تاماًَ دون هذا العنصر الحيوي، ألا وهو الحق في معرفة الحقيقة. |
without this, the cycle of poverty will not be broken, and risks will be exacerbated. | UN | ومن دون هذا لن يتم كسر حلقة الفقر وستتفاقم المخاطر. |
without this engagement, it will not be possible to keep the politicians to their commitment and move the process forward in an orderly and steady way. | UN | فمن دون هذا الالتزام، سيستحيل الإبقاء على التزامات السياسيين والمضي قدما بالعملية بخطى منتظمة وثابتة. |
In the absence of express authorization, the author should have provided evidence that it had a sufficiently close relationship with the child to justify its having acted without such authorization. | UN | ورأت اللجنة أن على صاحب البلاغ، إن لم يكن لديه تفويض صريح، أن يُثبت وجود علاقة وثيقة بما فيه الكفاية مع الطفل لتبرير تصرفه دون هذا التفويض. |
The time that is passing without such a definition is undermining the foundations of the rule of law at the national and international levels. | UN | إن الوقت الذي انقضى دون هذا التعريف يقوض أسس سيادة القانون على المستويين الوطني والدولي. |
In the absence of express authorization, the author should have provided evidence that it had a sufficiently close relationship with the child to justify its having acted without such authorization. | UN | ورأت اللجنة أن على صاحب البلاغ، إن لم يكن لديه تفويض صريح، أن يُثبت وجود علاقة وثيقة بما فيه الكفاية مع الطفل لتبرير تصرفه دون هذا التفويض. |
You don't walk around with your hands in front that doesn't mean I live without that fear. | Open Subtitles | أنت لا تتجول و يديك بالأمام هذا لا يعني أنني أعيش دون هذا الخوف |
But without that glass, he'll never know the secret. | Open Subtitles | لكن من دون هذا الزجاج لن يتمكن أبدا من معرفة السر |
I'm not afraid of you, and I'm not leaving without that. | Open Subtitles | لستُ خائفةً منك، و لن أغادر مِنْ دون هذا. |
Alternatively it could support voluntary enlistment below this age limit provided that the children concerned do not receive military training. | UN | وكبديل لذلك، يمكنها تأييد انخراطهم دون هذا الحد اﻷدنى شريطة ألاّ يتلقى اﻷطفال المعنيون تدريباً عسكرياً. |
But the three children in the instant case are well below this age, the youngest being 6 months old at the time of arrest and the eldest 5 years old. | UN | بيد أن الأطفال الثلاثة في هذه القضية هم دون هذا العمر بكثير، حيث يبلغ عمر أصغرهم ستة أشهر عند توقيفه وأكبرهم خمس سنوات. |
But even when we agree that there are different cultures with different values, the fact is that there is one elementary level of human rights and no State should be allowed to fall below that level. | UN | ولكن حتى إذا اتفقنا على وجود ثقافات مختلفة لديها قيم مختلفة، فالحقيقة هي أن هناك مستوى أساسيا واحدا لحقوق الانسان، وإنه لا يجوز السماح ﻷية دولة بأن تنزل دون هذا المستوى. |
The application of an absolute poverty line of US$ 1 per day allowed international comparisons to be made but restricted analysis of the impact on the poor who were immediately above and below the line. | UN | وأوضحت أن استخدام خط للفقر المدقع عند مستوى قدره دولار واحد في اليوم يتيح إجراء مقارنات دولية ولكنه يقيﱢد تحليل اﻷثر على الفقراء الذين يعيشون فوق أو دون هذا الخط مباشرة. |
You could buy a Bedazzler. So you Write that down. That's B-E-D... | Open Subtitles | أشترى ماكينه تطريز دون هذا عندك |
- Okay, take this down. - Just tell me what you've got. | Open Subtitles | حسناً دون هذا قل لي ما لديك |