ويكيبيديا

    "دون وثائق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • undocumented
        
    • without documentation
        
    • without documents
        
    • without proper papers
        
    In response, four States have introduced effective measures for penalizing the movement of undocumented persons across State borders. UN وللتصدي لهذه المسألة، اتخذت أربع دول تدابير فعالة لمعاقبة الأشخاص الذين يعبرون الحدود دون وثائق.
    The issue of undocumented aliens was not a symptom of racism or racial discrimination, but was related to the immigration laws. UN وقال إن مسألة اﻷجانب المقيمين دون وثائق ليست مظهرا للعنصرية أو التمييز العنصري ولكنها تتصل بقوانين الهجرة.
    In 2005, 654 undocumented women from various countries were deported. UN وفي عام 2005 تـم ترحيل 654 امـرأة دون وثائق من بلدان مختلفة.
    The official Chinese position, however, remains unchanged: return is not possible without documentation. UN أما موقف الصين الرسمي فيبقى دون تغيير: وهو عدم إمكانية الإعادة دون وثائق.
    The author was travelling with his mother, from whom he got separated and thus left without documents. UN لقد سافر صاحب البلاغ مع أمه التي فُصل عنها لاحقا، ومن ثم تُرك دون وثائق.
    undocumented Asylum Seekers in Sweden, Lund, 1990. UN :: طالبو اللجوء دون وثائق في السويد، لوند، 1990
    While undocumented migrants willingly accept to pay in order to be transported across borders in search of better life prospects, trafficked persons are victims of criminal groups who exploit them. UN وفي حين يقبل المهاجرون دون وثائق رسمية طوعا أن يدفعوا مقابلا لنقلهم عبر الحدود بحثا عن فرص حياة أفضل، يكون الأشخاص المتجر بهم ضحايا لمجموعات إجرامية تستغلهم.
    This exclusion is even greater for non-citizens and migrant and undocumented workers, who also have access to very few legal rights and services. UN بل إن درجة هذا الاستبعاد تكون أكبر في حالة غير المواطنين والمهاجرين والعمال دون وثائق قانونية والذين لا يتمتعون سوى بالقيل جداً من الحقوق القانونية والخدمات.
    30. Ensure that public educational institutions are open to non-citizens and children of undocumented immigrants residing in the territory of a State party; UN 30- ضمان فتح أبواب المؤسسات التعليمية أمام المواطنين وأبناء المهاجرين المقيمين على أراضي الدولة الطرف دون وثائق رسمية؛
    By 1989-1990 further deterioration in the economic conditions gave raise to public protest and to undocumented emigration flows to Greece and Italy. UN وفي الفترة 1989-1990 أدت زيادة تدهور الأحوال الاقتصادية إلى وقوع احتجاجات شعبية وتدفقات هجرة دون وثائق رسمية إلى اليونان وإيطاليا.
    30. Ensure that public educational institutions are open to non-citizens and children of undocumented immigrants residing in the territory of a State party; UN 30- ضمان فتح أبواب المؤسسات التعليمية أمام المواطنين وأبناء المهاجرين المقيمين على أراضي الدولة الطرف دون وثائق رسمية؛
    While undocumented migrants willingly accept to pay and take risks to be smuggled across borders in search of better life prospects, trafficked persons are victims of criminal groups. UN ففي حين يقبل المهاجرون دون وثائق رسمية طوعا دفع مقابل وركوب خطر تهريبهم عبر الحدود بحثا عن فرص حياة أفضل، يكون الأشخاص المتجر بهم ضحايا لمجموعات إجرامية.
    30. Ensure that public educational institutions are open to non-citizens and children of undocumented immigrants residing in the territory of a State party; UN 30- ضمان فتح أبواب المؤسسات التعليمية أمام المواطنين وأبناء المهاجرين المقيمين على أراضي الدولة الطرف دون وثائق رسمية؛
    In 2004, the Anti-Trafficking Unit deported 81 undocumented persons who were en route to the United States. UN رحـَّـل قسم مكافحة الاتجار بالأشخاص عام 2004 حوالي 81 شخصا من دون وثائق قانونية كانوا في طريقهم إلى الولايات المتحدة الأمريكية.
    However, there is an increase in undocumented migrants, including through trafficking in women and girls for the purpose of exploitation, such as for prostitution and forced labour. UN إلا أن هناك زيادة في عدد المهاجرات دون وثائق نظامية، وذلك لأسباب منها الاتجار بالنساء والفتيات لأغراض استغلالهن في البغاء والعمل القسري على سبيل المثال.
    Poor communities, whether majority or minority, often live without documentation and lack the resources to meet bureaucratic conditions; however, the obstacles faced by persons belonging to minority groups who lack documentation are far more formidable. UN وكثيراً ما تعيش الجماعات الفقيرة، سواء من الأكثرية أو الأقلية، دون وثائق وتفتقر إلى الموارد اللازمة لاستيفاء الشروط البيروقراطية؛ غير أن العراقيل التي يواجهها المنتمون إلى فئات الأقليات الذين ليست لديهم وثائق هي عراقيل أكبر بكثير.
    Whom we would be needed in Argentina without documentation of the rocket? Open Subtitles ومن الذي يحتاج إلينا في (الأرجنتين)، من دون وثائق الصاروخ؟
    Referring to more than a million Haitian citizens living in the Dominican Republic without documentation, which made them particularly vulnerable and exposed them to many forms of exploitation, France was very pleased that the Dominican Government had announced in June 2009 the launching of a broad plan to regularize them by providing them with resident permits and work permits. UN وفي معرض الإشارة إلى وجود أكثر من مليون مواطن هايتي يعيشون في الجمهورية الدومينيكية دون وثائق رسمية، ممّا جعل وضعهم ضعيفاً بوجه خاص وعرَّضهم للكثير من أشكال الاستغلال، أعربت فرنسا عن سرورها لأن الحكومة الدومينيكية أعلنت في حزيران/يونيه 2009 عن إطلاق خطة واسعة النطاق لتسوية أوضاعهم عن طريق منحهم رخص إقامة ورخص عمل.
    That ruled out those without documents, who resided in the country illegally. UN أما المقيمون من دون وثائق وبصورة غير قانونية، فلا يحق لهم الحصول عليها.
    :: Insofar as the receiving country issues a sufficient number of appropriate visas to the maximum number of workers and their families who, until now, have been crossing the border without documents because they have been unable to obtain them, Mexico must ensure that any person who decides to leave its territory does so through legal channels; UN :: في حالة وجود ما يكفي في البلد المستقبل من تأشيرات وفرص لأكبر عدد ممكن من العاملين الذين ما زالوا حتى الآن يعبرون الحدود دون وثائق بمعية أسرهم لعدم إمكانية الحصول عليها، ينبغي أن تتحمل المكسيك مسؤولية تأمين مغادرة الإقليم الوطني عبر القنوات القانونية؛
    The Committee notes with concern that people entering the country without proper papers are automatically detained without such detention being subjected to judicial review. UN 34- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن من يدخلون البلد دون وثائق صالحة يحتجزون تلقائياً دون أن يخضع الاحتجاز لمراجعة قضائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد