I encourage representatives to submit any such approaches to the secretariat without delay, along with information on what parties support them, so that they can be considered by the committee as early as possible in Punta del Este. | UN | وأشجع الممثلين على تقديم أي نُهُج من هذا القبيل إلى الأمانة دون تأخير إلى جانب المعلومات عن الأطراف التي تؤيدها حتى يتسنى للجنة أن تنظر فيها في أقرب وقت ممكن في بونتا ديل استي. |
It is my expectation that we will be able to move on from where we concluded in Nairobi and make rapid progress in Punta del Este. | UN | وإنني أتطلع إلى أن نتمكن من أن نخطو إلى الأمام من حيث انتهينا في نيروبي وأن نحرز خطوات سريعة إلى الأمام في بونتا ديل استي. |
Having regard to the commitment of the participants as set out in Section B (vii) of Part I of the Punta del Este Ministerial Declaration; | UN | وإذ يأخذون في الاعتبار التزام البلدان المشاركة، حسبما هو محدد في القسم باء `٧` من الباب اﻷول من إعلان بونتا ديل استي الوزاري؛ |
29. UNCTAD has provided support to African countries in the evaluation of the Uruguay Round results which was carried out before the formal conclusion of the negotiations as stipulated in the Punta del Este Declaration. | UN | ٩٢- قدم اﻷونكتاد دعما للبلدان اﻷفريقية في تقييم نتائج جولة أوروغواي الذي جرى قبل اختتام المفاوضات رسميا على نحو ما ينص عليه اعلان بونتا ديل استي. |
26. The Programme continues to contribute to the implementation of the recommendations of the Third Space Conference of the Americas, which adopted the Punta del Este Declaration (A/51/682, annex). | UN | ٢٦ - ويواصل البرنامج اﻹسهام في تنفيذ توصيات مؤتمر الفضاء الثالث لﻷمريكتين، الذي اعتمد إعلان بونتا ديل استي )A/51/682، المرفق(. |
20. On 25 May 2010, in Punta del Este, Uruguay, in the margins of the Fourth GEF Assembly, the Convention to Combat Desertification secretariat signed a memorandum of understanding with the United Nations Forum on Forests to team up in addressing the important institutional gap between drylands and forests, an essential step towards more effective implementation of sustainable forest and land management. | UN | 20 - ووقعت أمانة اتفاقية مكافحة التصحر في 25 أيار/مايو 2010 في بونت ديل استي بأوروغواي وعلى هامش الجمعية الرابعة لمؤتمر البيئة العالمية، مذكرة تفاهم مع منتدى الأمم المتحدة للغابات للتعاون في معالجة الفجوة المؤسسية الكبيرة بين الأراضي الجافة والغابات مما يعد خطوة مهمة في سبيل التنفيذ الفعال للإدارة المستدامة للغابات والأراضي. |