ويكيبيديا

    "ديمقراطية قوية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • strong democratic
        
    • solid democratic
        
    • robust democratic
        
    • a strong democracy
        
    • robust democracy
        
    • a solid democracy
        
    • powerful democratic
        
    Trinidad and Tobago congratulated Barbados for its strong democratic traditions. UN وأشادت ترينيداد وتوباغو بما لبربادوس من تقاليد ديمقراطية قوية.
    There have been calls for strong democratic institutions to guarantee the implementation of necessary reforms that will improve and sustain innovative crime prevention and criminal justice practices and boost security. UN وقد وجّهت نداءات من أجل إقامة مؤسسات ديمقراطية قوية لضمان تنفيذ الإصلاحات اللازمة التي تحسّن الممارسات المبتكرة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية وتكفل استمراريتها وتنهض بالأمن.
    Economic, social and cultural rights create the basis for a sustainable society with strong democratic participation. UN إن الحقوق الاقتصادية والاجتماعيــة والثقافية تُشكل اﻷســاس لمجتمع مستدام، ذي مشاركة ديمقراطية قوية.
    Emphasizing the need for solid democratic institutions responsive to the needs of the people and the need to improve the efficiency, transparency and accountability of domestic administration and public spending and the rule of law, to ensure full respect for human rights, including the right to development, and to eradicate corruption and build sound economic and social institutions, UN وإذ تشدد على ضرورة وجود مؤسسات ديمقراطية قوية تلبي احتياجات الناس، وضرورة تحسين الكفاءة والشفافية والمساءلة في الإدارة المحلية والإنفاق العام وتعزيز سيادة القانون، لكفالة الاحترام التام لحقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية، وللقضاء على الفساد وبناء مؤسسات اقتصادية واجتماعية سليمة،
    It is vital for the sustainable and inclusive development of the Central African Republic to build robust democratic institutions where people, with their rich and diverse views and representing various communities, can work together to help to edify their nation. UN ومن الأهمية بمكان بالنسبة لتحقيق التنمية المستدامة والشاملة في جمهورية أفريقيا الوسطى أن يتم بناء مؤسسات ديمقراطية قوية يستطيع فيها الناس، بمشاربهم الثرية وآرائهم المختلفة وتمثيلهم لمجتمعات محلية شتى، أن يعملوا معا للمساعدة على تشييد صرح بلدهم.
    Economic revitalization, as much as improved security, is critical to stabilize Afghanistan and strengthen its efforts to build a strong democracy. UN إن الانتعاش الاقتصادي، شأنه شأن تحسين الأمن، حيوي لتحقيق الاستقرار في أفغانستان وتعزيز الجهود التي تبذلها لبناء ديمقراطية قوية.
    Today, Malaysia is a robust democracy fully committed to the principles of rule of law, good governance, integrity and accountability. UN وماليزيا اليوم ديمقراطية قوية ملتزمة التزاماً تاماً بمبادئ سيادة القانون والحوكمة الرشيدة والنزاهة والمساءلة.
    This result gives a very strong democratic legitimacy to the Government's drug policy. UN وتضفي هذه النتيجة مشروعية ديمقراطية قوية للغاية على سياسة الحكومة في مجال المخدرات.
    strong democratic institutions and civil society organizations are critical in assuring that Governments are responsive to the needs of the people. UN ووجود مؤسسات ديمقراطية قوية ومنظمات للمجتمع المدني أمر حاسم اﻷهمية في ضمان أن كون الحكومات مستجيبة لاحتياجات الشعب.
    When a country had strong democratic institutions, it contributed to peace and prosperity both at home and abroad. UN فالبلد الذي تكون لديه مؤسسات ديمقراطية قوية يسهم في تحقيق السلم والرخاء في الداخل والخارج على حد سواء.
    Australia adds that human rights are also protected and promoted by Australia's strong democratic institutions. UN وتضيف أستراليا أن مؤسسات ديمقراطية قوية في أستراليا تحمي وتدعم أيضاً حقوق الإنسان.
    In addition to the building of a strong, democratic and inclusive State, the Special Rapporteur highlighted the importance of developing a sense of citizenry in both men and women. UN وعلاوة على الدعوة إلى بناء دولة ديمقراطية قوية تشمل الجميع، سلطت المقررة الخاصة الضوء على أهمية بث روح المواطنة في نفوس الرجال والنساء على حد سواء.
    The Charter enshrines strong democratic principles and includes a provision on the establishment of a human rights body as a new organ of ASEAN. UN والميثاق يجسد مبادئ ديمقراطية قوية ويشمل نصا يتعلق بإنشاء هيئة لحقوق الإنسان كجهاز جديد للرابطة.
    The Charter enshrines strong democratic principles and includes a provision on the establishment of a human rights body as a new organ of ASEAN. UN والميثاق يجسد مبادئ ديمقراطية قوية ويشمل نصا يتعلق بإنشاء هيئة لحقوق الإنسان كجهاز جديد للرابطة.
    Elections play an indispensable role in the process of establishing strong democratic institutions. UN فالانتخابات تؤدي دورا لا غنى عنه في عملية إنشاء مؤسسات ديمقراطية قوية.
    We feel that it is in Africa's own interest to build strong democratic institutions and to ensure the establishment of peace and security as prerequisites for development. UN ونرى أن من مصلحة أفريقيا أن تقام مؤسسات ديمقراطية قوية وأن يؤمن إقرار السلام والأمن كشرط أساسي للتنمية.
    Emphasizing the need for solid democratic institutions responsive to the needs of the people and the need to improve the efficiency, transparency and accountability of domestic administration and public spending and the rule of law, to ensure full respect for human rights, including the right to development, and to eradicate corruption and build sound economic and social institutions, UN وإذ تشدد على ضرورة وجود مؤسسات ديمقراطية قوية تلبي احتياجات الناس، وضرورة تحسين الكفاءة والشفافية والمساءلة في الإدارة المحلية والإنفاق العام وتعزيز سيادة القانون لكفالة الاحترام التام لحقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية، وللقضاء على الفساد وبناء مؤسسات اقتصادية واجتماعية سليمة،
    Emphasizing the need for solid democratic institutions responsive to the needs of the people and the need to improve the efficiency, transparency and accountability of domestic administration and public spending and the rule of law, to ensure full respect for human rights, including the right to development, and to eradicate corruption and build sound economic and social institutions, UN وإذ تشدد على ضرورة وجود مؤسسات ديمقراطية قوية تلبي احتياجات الناس، وضرورة تحسين الكفاءة والشفافية والمساءلة في الإدارة المحلية والإنفاق العام وتعزيز سيادة القانون لكفالة الاحترام التام لحقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية، وللقضاء على الفساد وبناء مؤسسات اقتصادية واجتماعية سليمة،
    Emphasizing the need for solid democratic institutions responsive to the needs of the people and the need to improve the efficiency, transparency and accountability of domestic administration and public spending and the rule of law, to ensure full respect for human rights, including the right to development, and to eradicate corruption and build sound economic and social institutions, UN وإذ تشدد على ضرورة وجود مؤسسات ديمقراطية قوية تلبي احتياجات الناس، وضرورة تحسين الكفاءة والشفافية والمساءلة في الإدارة المحلية والإنفاق العام وتعزيز سيادة القانون لكفالة الاحترام التام لحقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية، وللقضاء على الفساد وبناء مؤسسات اقتصادية واجتماعية سليمة،
    76. Reconciling the policy dilemmas in order to achieve sustainable development with gender equality requires robust democratic spaces for deliberation, grass-roots voices and accountability mechanisms at multiple levels. UN ٧6 - تتطلب الخيارات السياساتية التي تطرح مشاكل عويصة عند التوفيق فيما بينها من أجل تحقيق التنمية المستدامة مع المساواة بين الجنسين، وجود منابر ديمقراطية قوية لإجراء المداولات، وممثلين عن القاعدة الشعبية لهم صوت مسموع، وآليات للمساءلة على مستويات متعددة.
    Its Government was seeking to address that challenge through a range of policies and programmes aimed at promoting broader enjoyment of human rights through attainment of the right to development, a pre-condition for a strong democracy and a functioning political process. UN وأشار إلى أن حكومته تسعى لمواجهة هذا التحدي عبر مجموعة من السياسات والبرامج الرامية إلى تعزيز التمتع بحقوق الإنسان على نطاق أوسع عن طريق إعمال الحق في التنمية، وهو شرط مسبق لإرساء ديمقراطية قوية وعملية سياسية فاعلة.
    My country is now a robust democracy, which enjoys some of the strongest stability in Africa. UN وفي بلدي الآن ديمقراطية قوية وهو من أكثر البلدان استقرارا في أفريقيا.
    We are well aware that no State can have a healthy economy or a solid democracy without secure public order, the rule of law and a strong civil society. UN إننا ندرك إدراكا تاما أنه ما من دولة يمكن أن يكون لها اقتصاد قوي أو ديمقراطية قوية دون تأمين النظام العام وحكم القانون والمجتمع المدني القوي.
    Such uncivilized behaviour in Bosnia has shocked the world, but in East Timor has been met by incomprehensible silence from powerful democratic nations, which seem to have different judgements of similar situations. UN إن مثل هذا السلوك غير المتحضر في البوسنة هز ضمير العالم، ولكنه في تيمور الشرقية قوبل بصمت غير مفهوم من دول ديمقراطية قوية يبدو أن لها أحكاما مختلفة على الحالات المتشابهة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد