ويكيبيديا

    "ديموغرافية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • demographic
        
    • demography
        
    • demographically
        
    In Albania, UNFPA reported support to demographic research and reports related to urbanization and other emerging issues. UN وفي ألبانيا، أفاد الصندوق بأنه قدم الدعم لأبحاث وتقارير ديموغرافية متصلة بالتحضر ومسائل ناشئة أخرى.
    In some areas of China, for instance, as many as 150 boys are born for every 100 girls, creating a dramatic demographic crisis. UN وفي بعض المناطق في الصين، مثلا، يولد ما يصل إلى 150 ولدا مقابل كل 100 بنت، مما يخلق أزمة ديموغرافية شديدة.
    Rural women were the largest demographic group in Namibia. UN وتعد المرأة الريفية أكبر فئة ديموغرافية في ناميبيا.
    Population is no longer seen as a purely demographic problem, but as an issue with economic and social dimensions. UN إن السكان لم يعد ينظر إليهم بأنهم يمثلون مشكلة ديموغرافية خالصة، وإنما كمسألة ذات أبعاد اقتصادية واجتماعية.
    In the affected regions, negative demographic trends are emerging. UN وبدأ ظهور اتجاهات ديموغرافية سلبية في المناطق المتضررة.
    A demographic and health survey was therefore being conducted to establish the current situation. UN وذكرت أنه يجري القيام بدراسة استقصائية ديموغرافية صحية للتأكد من الوضع الراهن.
    Sources: Sri Lanka demographic and Health Surveys 1987, 1993, 2000 UN المصادر: دراسات استقصائية ديموغرافية وصحية لسري لانكا، 1987 و 1993 و 2000
    Source: Sri Lanka demographic and Health Survey: 1993, 2002 UN المصدر: دراسة استقصائية ديموغرافية وصحية في سري لانكا: 1993 و 2002.
    Source: General demographic data on population 1996, 1998. UN المصدر: بيانات ديموغرافية عامة عن السكان، 1996، 1998.
    This translates into improved social demographic indices. UN وهذا يترجم إلى مؤشرات ديموغرافية اجتماعية محسنة.
    This emphasizes that the Federation of Bosnia and Herzegovina sets demographic policy within a State population protection policy. UN ويؤكد ذلك أن اتحاد البوسنة والهرسك وضع سياسة ديموغرافية في إطار سياسة الدولة لحماية السكان.
    Burundi's conflict is linked to demographic pressures and lack of resources. UN ويرتبط الصراع في بوروندي بضغوط ديموغرافية وبانعدام الموارد.
    There are several demographic factors that directly affect women's health, the most important of which isfertility and reproduction, and the control of fertility. UN هناك عدة عوامل ديموغرافية تؤثر في صحة المرأة تأثيرا مباشرا من أهمها الخصوبة والإنجاب وضبط الخصوبة.
    In addition, the Government of Sweden undertook a commitment to support a demographic and Health Survey, which constitutes part of the framework. UN وبالإضافة إلى ذلك تعهدت حكومة السويد بدعم دراسة استقصائية ديموغرافية وصحية، تشكل جزءا من الإطار.
    Cities were engines of national economies but faced significant demographic changes that were producing urban sprawl and pressure on space. UN فالمدن محرّك للاقتصادات الوطنية، لكنها تواجه تغيرات ديموغرافية هامة نشأ عنها تمدد حضري وضغوط على المساحات المتاحة.
    12.5 Cities are facing unprecedented demographic, environmental, economic, social and spatial challenges. UN 12-5 وتواجه المدن تحديات ديموغرافية وبيئية واقتصادية واجتماعية ومكانية غير مسبوقة.
    The database has three broad demographic notations: population, family life and the labour market. UN وتشمل القاعدة ثلاثة أطر ديموغرافية واسعة؛ السكان، والحياة الأسرية، وسوق العمل.
    Many countries in the region were also facing demographic challenges as a result of ageing populations. UN وأضاف أن هناك بلدانا عديدة في المنطقة تواجه أيضا تحديات ديموغرافية نتيجة شيخوخة السكان.
    The applied and intellectual landscape in Africa will be transformed by the enormous contribution made by updated, accessible demographic data and statistical systems. UN وسيتغير المشهد التطبيقي والفكري في أفريقيا من خلال المساهمة الهائلة التي قدمتها نظم بيانات ديموغرافية ونظم إحصائية مستكملة ويمكن الوصول إليها.
    In Romania we are now facing new demographic trends. UN نواجه اﻵن فـــي رومانيـــا اتجاهات ديموغرافية جديدة.
    Have there been changes to the demography of the area where the minority has traditionally lived and what has been the impact of this? UN :: هل حدثت تغييرات ديموغرافية في المنطقة التي كانت الأقلية تقطنها تقليدياً؟ وما هي الآثار التي ترتبت على ذلك؟
    These restrictive border controls and law enforcement responses to migration are contrary to the demographically driven migrations that meet the development needs of individuals and of our countries. UN إن مواجهة الهجرة من خلال فرض الرقابة التقييدية على الحدود وإنفاذ القوانين مناقضة لموجات الهجرة التي تحركها دوافع ديموغرافية والتي تلبي الاحتياجات الإنمائية للأفراد ولبلداننا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد