In Albania, UNFPA reported support to demographic research and reports related to urbanization and other emerging issues. | UN | وفي ألبانيا، أفاد الصندوق بأنه قدم الدعم لأبحاث وتقارير ديموغرافية متصلة بالتحضر ومسائل ناشئة أخرى. |
In some areas of China, for instance, as many as 150 boys are born for every 100 girls, creating a dramatic demographic crisis. | UN | وفي بعض المناطق في الصين، مثلا، يولد ما يصل إلى 150 ولدا مقابل كل 100 بنت، مما يخلق أزمة ديموغرافية شديدة. |
Rural women were the largest demographic group in Namibia. | UN | وتعد المرأة الريفية أكبر فئة ديموغرافية في ناميبيا. |
Population is no longer seen as a purely demographic problem, but as an issue with economic and social dimensions. | UN | إن السكان لم يعد ينظر إليهم بأنهم يمثلون مشكلة ديموغرافية خالصة، وإنما كمسألة ذات أبعاد اقتصادية واجتماعية. |
In the affected regions, negative demographic trends are emerging. | UN | وبدأ ظهور اتجاهات ديموغرافية سلبية في المناطق المتضررة. |
A demographic and health survey was therefore being conducted to establish the current situation. | UN | وذكرت أنه يجري القيام بدراسة استقصائية ديموغرافية صحية للتأكد من الوضع الراهن. |
Sources: Sri Lanka demographic and Health Surveys 1987, 1993, 2000 | UN | المصادر: دراسات استقصائية ديموغرافية وصحية لسري لانكا، 1987 و 1993 و 2000 |
Source: Sri Lanka demographic and Health Survey: 1993, 2002 | UN | المصدر: دراسة استقصائية ديموغرافية وصحية في سري لانكا: 1993 و 2002. |
Source: General demographic data on population 1996, 1998. | UN | المصدر: بيانات ديموغرافية عامة عن السكان، 1996، 1998. |
This translates into improved social demographic indices. | UN | وهذا يترجم إلى مؤشرات ديموغرافية اجتماعية محسنة. |
This emphasizes that the Federation of Bosnia and Herzegovina sets demographic policy within a State population protection policy. | UN | ويؤكد ذلك أن اتحاد البوسنة والهرسك وضع سياسة ديموغرافية في إطار سياسة الدولة لحماية السكان. |
Burundi's conflict is linked to demographic pressures and lack of resources. | UN | ويرتبط الصراع في بوروندي بضغوط ديموغرافية وبانعدام الموارد. |
There are several demographic factors that directly affect women's health, the most important of which isfertility and reproduction, and the control of fertility. | UN | هناك عدة عوامل ديموغرافية تؤثر في صحة المرأة تأثيرا مباشرا من أهمها الخصوبة والإنجاب وضبط الخصوبة. |
In addition, the Government of Sweden undertook a commitment to support a demographic and Health Survey, which constitutes part of the framework. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تعهدت حكومة السويد بدعم دراسة استقصائية ديموغرافية وصحية، تشكل جزءا من الإطار. |
Cities were engines of national economies but faced significant demographic changes that were producing urban sprawl and pressure on space. | UN | فالمدن محرّك للاقتصادات الوطنية، لكنها تواجه تغيرات ديموغرافية هامة نشأ عنها تمدد حضري وضغوط على المساحات المتاحة. |
12.5 Cities are facing unprecedented demographic, environmental, economic, social and spatial challenges. | UN | 12-5 وتواجه المدن تحديات ديموغرافية وبيئية واقتصادية واجتماعية ومكانية غير مسبوقة. |
The database has three broad demographic notations: population, family life and the labour market. | UN | وتشمل القاعدة ثلاثة أطر ديموغرافية واسعة؛ السكان، والحياة الأسرية، وسوق العمل. |
Many countries in the region were also facing demographic challenges as a result of ageing populations. | UN | وأضاف أن هناك بلدانا عديدة في المنطقة تواجه أيضا تحديات ديموغرافية نتيجة شيخوخة السكان. |
The applied and intellectual landscape in Africa will be transformed by the enormous contribution made by updated, accessible demographic data and statistical systems. | UN | وسيتغير المشهد التطبيقي والفكري في أفريقيا من خلال المساهمة الهائلة التي قدمتها نظم بيانات ديموغرافية ونظم إحصائية مستكملة ويمكن الوصول إليها. |
In Romania we are now facing new demographic trends. | UN | نواجه اﻵن فـــي رومانيـــا اتجاهات ديموغرافية جديدة. |
Have there been changes to the demography of the area where the minority has traditionally lived and what has been the impact of this? | UN | :: هل حدثت تغييرات ديموغرافية في المنطقة التي كانت الأقلية تقطنها تقليدياً؟ وما هي الآثار التي ترتبت على ذلك؟ |
These restrictive border controls and law enforcement responses to migration are contrary to the demographically driven migrations that meet the development needs of individuals and of our countries. | UN | إن مواجهة الهجرة من خلال فرض الرقابة التقييدية على الحدود وإنفاذ القوانين مناقضة لموجات الهجرة التي تحركها دوافع ديموغرافية والتي تلبي الاحتياجات الإنمائية للأفراد ولبلداننا. |