ويكيبيديا

    "ديناميتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its dynamism
        
    • their dynamism
        
    • dynamics
        
    its dynamism, abilities and potential. UN وأظهرت اليونيدو ديناميتها وقدراتها وإمكاناتها.
    its dynamism and reach must be harnessed to promote children's rights. UN فلا بد من تسخير ديناميتها ومداها لتعزيز حقوق الطفل.
    It is important that NEPAD willingness to reform and its dynamism continue to hold sway. UN ومن المهم أن يستمر استعداد هذه الشراكة للإصلاح وأن تستمر ديناميتها في ثباتهما.
    The New Agenda set out the priority objectives of African countries, which are the accelerated transformation, integration and diversification of their economies to integrate them into the world economy, reduce their vulnerabilities to external shocks, increase their dynamism and enhance their self-reliance. UN وقد حدد البرنامج الجديد اﻷهداف ذات اﻷولوية للبلدان اﻷفريقية، وهي تحول الاقتصادات اﻷفريقية وتكاملها وتنوعها ونموها بشكل متسارع بغية تعزيزها في إطار الاقتصاد العالمي والتقليل من هشاشتها في مواجهة الصدمات الخارجية، وزيادة ديناميتها وتعزيز الاعتماد على الذات.
    The growth of DDEs crucially depended on the growth of other developing countries, as they had derived their dynamism by engaging increasingly with each other. UN ويعتمد نمو الاقتصادات النامية الدينامية اعتماداً حاسماً على نمو البلدان النامية الأخرى، ذلك أن هذه الاقتصادات استمدت ديناميتها بزيادة المشاركة بينها وبين هذه البلدان.
    4. The enlargement of the membership of the Security Council is therefore a legitimate proposal that would render the system more transparent and democratic, thereby maintaining its dynamism in the light of the changes that have occurred in the world. UN ٤ - لذلك، تعد زيادة مجموع أعضاء مجلس اﻷمن اقتراحا مشروعا يجعل المنظومة أكثر شفافية وديمقراطية، بما يحفظ عليها ديناميتها في ضوء التغييرات التي طرأت على العالم.
    The participants emphasized the growing role of RTAs as a major pillar of South - South trade underlying its dynamism in recent years. UN 65- وشدد المشاركون في الاجتماع على الدور المتزايد الأهمية الذي تؤديه اتفاقات التجارة الإقليمية بوصفها ركناً رئيسياً من أركان التجارة فيما بين بلدان الجنوب، مما أبرز ديناميتها في السنوات الأخيرة.
    The mediatory efforts of the United States of America and the personal role of President Clinton, as the result of which the Middle East peace process has resumed its dynamism for the first time after a long recess, are highly appreciated in Ukraine. UN وتشعر أوكرانيا بالتقدير الرفيع لجهود الوساطة التي بذلتها الولايات المتحدة اﻷمريكية، والدور الشخصي الذي قام به الرئيس كلينتون، اللذين مكنا عملية السلام في الشرق اﻷوسط من استعادة ديناميتها ﻷول مرة بعد فترة ركود طويلة.
    8. To benefit from the advantages of cities, countries will need to respond to the new realities with appropriate policies and programmes to address unplanned urban growth in a proactive manner, building on its dynamism to reduce poverty and promote sustainability. UN 8 - وللاستفادة من مزايا المدن، سيكون على البلدان أن تستجيب للحقائق الجديدة بسياسات وبرامج ملائمة لمعالجة النمو الحضري العشوائي بشكل استباقي، فتبني على ديناميتها للحد من الفقر وتعزيز الاستدامة.
    Given a rather uncertain and subdued medium-term economic outlook for the advanced economies in North America and in the States of the Eurozone, the Asia-Pacific region will have to rely more on domestic and regional sources to sustain its dynamism in the future. UN وعلى ضوء التوقعات الاقتصادية المتواضعة وغير الواضحة على الأجل المتوسط بالنسبة للاقتصادات المتقدمة في أمريكا الشمالية والمنطقة الأوروبية فإن منطقة آسيا والمحيط الهادئ ستضطر إلى زيادة الاعتماد على المصادر الداخلية والإقليمية للحفاظ على ديناميتها في المستقبل.
    Given a rather uncertain and subdued medium-term economic outlook for the advanced economies in North America and in the States of the Eurozone, the Asia-Pacific region will have to rely more on domestic and regional sources to sustain its dynamism in the future. UN وعلى ضوء التوقعات الاقتصادية المتواضعة وغير الواضحة على الأجل المتوسط بالنسبة للاقتصادات المتقدمة في أمريكا الشمالية والمنطقة الأوروبية فإن منطقة آسيا والمحيط الهادئ ستضطر إلى زيادة الاعتماد على المصادر الداخلية والإقليمية للحفاظ على ديناميتها في المستقبل.
    Given a rather uncertain and subdued medium-term economic outlook for the advanced economies in North America and in the States of the eurozone, the Asia-Pacific region will have to rely more on domestic and regional sources to sustain its dynamism in the future. UN وعلى ضوء التوقعات الاقتصادية المتواضعة وغير الواضحة على الأجل المتوسط بالنسبة للاقتصادات المتقدمة في أمريكا الشمالية ودول المنطقة الأوروبية فإن منطقة آسيا والمحيط الهادئ ستضطر إلى زيادة الاعتماد على المصادر الداخلية والإقليمية للحفاظ على ديناميتها في المستقبل.
    3.5.3 Traditional authorities have been sensitized of these strategies as both the GCU and various NGOs recognize that these authorities are the ones that are responsible for enforcing culture and as such have a critical role to play in ensuring that its dynamism is developed to improve women's position in economic activities. UN 3-5-3 وجرت توعية السلطات التقليدية بهذه الاستراتيجيات لإدراك كل من وحدة تنسيق الشؤون الجنسانية ومختلف المنظمات غير الحكومية أن هذه السلطات هي المسؤولة عن فرض الثقافة ومن ثم لها دور بالغ الأهمية تؤديه في كفالة تطوير ديناميتها لتحسين وضع المرأة في الأنشطة الاقتصادية.
    36. Countries note the progress made by regional partnerships and the benefits that their dynamism has brought to national policy development. UN 36 - تلاحظ البلدان التقدم الذي أحرزته بعض الشراكات الإقليمية والفوائد التي أحرزتها ديناميتها لتطوير السياسة الوطنية.
    These skills are constantly upgraded as they respond to new market demands; their exposure to overseas markets adds further pressure on the firms and workforce to innovate and to improve their skills and helps in fact to contribute to their dynamism. UN ويتم رفع مستوى هذه المهارات باستمرار مع تلبيتها للطلبات السوقية المستجدة؛ وإن احتكاكها باﻷسواق الخارجية يضيف مزيداً من الضغط على الشركات والقوى العاملة لحملها على الابتكار وتحسين مهاراتها، ويساعد، في الواقع، على اﻹسهام في ديناميتها.
    An appropriate enabling framework allows firms to utilize their dynamism, global resources and vast capabilities towards indigenous technological capacity-building in developing countries and for the expansion of export opportunities and access to competitive structures and tools, such as information and transport networks and distribution and marketing channels. UN وإن توفير إطار تمكيني مناسب يتيح للشركات أن تستخدم ديناميتها ومواردها العالمية وقدراتها الواسعة من أجل بناء القدرات التكنولوجية المحلية في البلدان النامية وتوسيع فرص التصدير والوصول إلى الهياكل واﻷدوات التنافسية، مثل شبكات المعلومات والنقل وقنوات التوزيع والتسويق.
    An appropriate enabling framework allows firms to utilize their dynamism, global resources and vast capabilities towards indigenous technological capacity-building in developing countries and for the expansion of export opportunities and access to competitive structures and tools, such as information and transport networks and distribution and marketing channels. UN ومن شأن توفير إطار تمكيني مناسب أن يتيح للشركات أن تستخدم ديناميتها ومواردها العالمية وقدراتها الواسعة من أجل بناء القدرات التكنولوجية المحلية في البلدان النامية وتوسيع فرص التصدير والوصول إلى الهياكل واﻷدوات التنافسية، مثل شبكات المعلومات والنقل وقنوات التوزيع والتسويق.
    One limiting factor has to be taken into account: in the first year of the implementation of the Agreement (1997), the Civil Society Assembly and some of the sectors represented in it lost much of their dynamism and strength. UN وهناك عامل يحدّ من ذلك وينبغي أخذه في الاعتبار: في السنة اﻷولى من تنفيذ الاتفاق )٧٩٩١( فقدت جمعية المجتمع المدني وبعض القطاعات الممثلة فيها الكثير من ديناميتها وقوتها.
    “the accelerated transformation, integration, diversification and growth of the African economies, in order to strengthen them within the world economy, reduce their vulnerability to external shocks and increase their dynamism, internalize the process of development and enhance self-reliance.” (resolution 46/151, annex II, para. 6) UN " تحول الاقتصادات اﻷفريقية وتكاملها وتنوعها بشكل متسارع بغية تعزيزها في إطار الاقتصاد العالمي، والتقليل من هشاشتها في مواجهة الصدمات الخارجية، وزيادة ديناميتها وصبغ عمليـة التنميـة بطابـع داخلـي وتعزيـز الاعتمـاد على الذات " . )القرار ٤٦/١٥١، المرفق الثاني، الفقرة ٦(
    The bilateral negotiations under way have their own dynamics. UN وللمفاوضات الثنائية الجارية ديناميتها الذاتية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد